物語芸術における引用句 : ヨーロッパ小説の歴史と詩学

書誌事項

物語芸術における引用句 : ヨーロッパ小説の歴史と詩学

ヘルマン・メイエル[著] ; 山崎義彦訳

東洋出版, 1995.2

タイトル別名

Das Zitat in der Erzählkunst

タイトル読み

モノガタリ ゲイジュツ ニ オケル インヨウク : ヨーロッパ ショウセツ ノ レキシ ト シガク

注記

Das Zitat in der Erzählkunst.の翻訳

内容説明・目次

内容説明

「引用句」とは光となり影となって文学伝統を形成していくくせ者である。本書は従来脇役であった引用句を主役に据え、そのさまざまな働きと真価をヨーロッパないしドイツの文学現象のなかで実地に分析していく。これは先年逝去したオランダの硯学ヘルマン・メイエル博士の主著。訳者の山崎義彦氏はメイエルを深く知る学究であり、翻訳の仕事では独特の文体が光る。学殖あふれる名著をたのしく読ませてくれるのである。

目次

  • フランソワ・ラブレー『ガルガンチュワとパンタグリュエル』
  • ミゲル・デ・セルバンテス『ドン・キホーテ』
  • ロレンス・スターン『トリストラム・シャンディ』—ドイツにおける引用術の発展
  • クリストフ・マルティーン・ヴィーラント『黄金の鏡』と『賢人ダニッシュメント物語』
  • E・T・A・ホフマン『牡猫ムルの人生観』
  • カール・レーベレヒト・インマーマン『ミュンヒハウゼン』
  • テーオドール・フォンターネ『不貞の女』と『シュテヒリーン』
  • ヴィルヘルム・ラーベ『ハステンベック』
  • トーマス・マン『魔の山』と『ヴァイマルのロッテ』

「BOOKデータベース」 より

詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BN1260166X
  • ISBN
    • 4809670848
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 原本言語コード
    ger
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    332, 6p
  • 大きさ
    22cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ