カルメン
著者
書誌事項
カルメン
(オペラ名曲全集)
音楽之友社, 1978
楽譜(印刷)(ミニチュアスコア)
- タイトル別名
-
Carmen
- タイトル読み
-
カルメン
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
French words with Japanese translation
Excerpts from opera; acc. arr. for piano
Note in Japanese
T.p. title varies according to reprints
Publisher's no.: OGT 2026
収録内容
- 風のまにまに : (女工達) = Dans l'air, nous suivons des yeux
- 恋は野の鳥 : ハバネラ : (カルメン) = L'amour est un oiseau rebelle
- 母の便りは : (ホセ、 ミカエラ) = Parle-moi de ma mêre
- セヴィリャのはずれの : セギディーリャ : (カルメン) = Près des remparts de Séville
- 調べも妖しい : ジプシーの歌 : (カルメン、 フラスキータ、 メルセデス) = Les tringles des sistres tintaient
- 友よ、祝いの酒を : 闘牛士の歌 : (エスカミリオ) = Votre toast, je peux vous le rendre
- うまい話があるぞ : (五重唱) = Nous avons en tête une affaire
- ありし日の形見と : 花の歌 : (ホセ) = La fleur que tu m'avais jeté
- まぜて、切って : カルタの歌 : (カルメン、 フラスキータ、 メルセデス) = Mêlons! Coupons!
- もう恐れはせぬ : (ミカエラ) = Je dis que rien ne m'épouvante