CiNii 国立情報学研究所 学術情報ナビゲータ[サイニィ]
Notice of renewal procedure of Institution authentication service
ID:1000090275438
Search authors sharing the same name
張 明敏 , 秋吉 收
野草 (101), 25-49, 2018-10
秋吉 收
言語科学 (53), 1-18, 2018
罗 执廷 , 秋吉 收
文明批評的性格を有する初期漱石の小説は、魯迅の文学創作にも影響を与えることになるが、二人は教育から文学への転向という同様の道を選択する中で、共に社会批評或いは文明批評による社会の変革を企図したのだった。むろん両者の批評は、政治的立場や思想傾向等の点で鮮明なる対比をなす。漱石の批評は"金銭""堕落""現代文明の病"といった問題に重点を置いたが、魯迅の方は政治及び時事、劣悪なる国民性や伝統の弊害等の問 …
言語文化論究 (40), 27-39, 2018
IR
言語科学 (52), 95-108, 2017
秋吉 收 [訳]
言語科学 (51), 77-88, 2016
笔者曾在《近代中国对大正文学的译介与接受—以《现代日本小说集》和芥川龙之介为线索—》一文中考察了芥川在中国的受容状况。芥川的《支那游记》(1925年创造社)出版后便受到当时中国的批判从而也引起了广泛的关注,鲁迅等人很快予以译介,芥川文学因此在中国近代文学中留下了颇为显著的印记。那么,台湾的情况又是怎样的呢?虽然现在台湾也把芥川文学观为日本近代文学的经典,但当时对芥川文学的翻译介绍少之又少,至少目前 …
言語文化論究 (37), 79-101, 2016
IR DOI
野草 (96), 1-16, 2015-08
涂 鸿 , 秋吉 收
言語科学 (50), 25-38, 2015
与中国近代作家及其作品在日本被接受情况的研究相比,日本近代文学在中国的受容情况这一课题可谓中日比较文学史上的一个薄弱环节。然而,20世纪初,鲁迅、周作人翻译出版了《现代日本小说集》,给"近代文学"带来了曙光,留日学者开始纷纷译介日本的近代作家,也出现了像周作人一样专门从事这方面工作的人。由此可见,日本的近代文学与中国近代文学极其相关。本文以历来研究中所忽视的日本文学的背景等因素为出发点,着眼于中国 …
言語文化論究 (33), 19-37, 2014
東方学 126, 106-123, 2013-07
魯 迅 , 秋吉 收 [訳]
言語科学 (48), 79-93, 2013
東方 -(373), 14-17, 2012-03
言語文化論究 (29), 91-105, 2012
魯迅 , 秋吉 收 [訳]
言語科学 -(47), 11-28, 2012
Eastern book review. (336), 28-31, 2009-02
Linguistic science (44), 207-218, 2009
Akiyoshi Shu
Linguistic science (43), 165-184, 2008
Linguistic science (42), 91-107, 2007
Studies in languages and cultures (22), 1-11, 2007
中国文学論集 (35), 58-72, 2006