ロッシーニ歌曲集 : (生誕200年記念)/ 細川フランコ・久榮, 対訳・監修
著者
書誌事項
ロッシーニ歌曲集 : (生誕200年記念)/ 細川フランコ・久榮, 対訳・監修
カワイ出版, 1992
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
Composizioni da camera / a cura di Franco e Hisae Hosokawa
- タイトル読み
-
ロッシーニ カキョクシュウ : (セイタン 200ネン キネン)
大学図書館所蔵 件 / 全8件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Italian words; also printed as texts with Japanese translations on p. 104-112
Pref. by the editors in Japanese
収録内容
- La promessa = 約束
- La pastorella delle Alpi = アルプスの羊飼いの娘
- La danza = 踊り
- Mi lagnerò tacendo (Il risentimento) = 何も言わずに/恨みごと
- CW:Mi lagnerò tacendo (Nizza) = 何も言わずに/ニッツァ
- Mi lagnerò tacendo (Addio alla vita) = 何も言わずに/さようなら人生
- Mi lagnerò tacendo (Il rimprovero) = 何も言わずに/非難
- Mi lagnerò tacendo (Arietta all'antica) = 何も言わずに/昔風のアリエッタ
- Mi lagnerò tacendo (Bolero) = 何も言わずに/ボレロ
- Mi lagnerò tacendo (La grande coquette) = 何も言わずに/グランドコケット
- Mi lagnerò tacendo (Aragonese) = 何も言わずに/アラゴネーゼ
- Addio di Rossini (Addio ai viennesi) = ロッシーニのアディオ/ウィーンの人々にさようなら
- Beltà crudele = 残酷な美しさ
- Il trovatore = 吟遊詩人
- Canzonetta spagnuola = スペインのカンツォネッタ
- L'abbandonata = 見捨てられし魂