Volksliederbearbeitungen : Nachträge und Berichtigungen
著者
書誌事項
Volksliederbearbeitungen : Nachträge und Berichtigungen
(Supplemente zur Gesamtausgabe / Beethoven, 14)
Breitkopf & Härtel, c1971
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 件 / 全3件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Words in original languages
Pref. and note in German
Revision report in German: p. [ix]-xxi
収録内容
- Erste Abteilung, Kontinentale Lieder. Ridder Stigs Runer = Ritter Stigs Runen : dänisch
- Arie des Heinzenfeld aus "Das neue Sonntagskind" / Wenzel Müller
- Arie des Hausmeisters aus "Das neue Sonntagskind" / Wenzel Müller
- Wann i in der Früh aufstah : Tiroler Lied
- Teppich-Krämer-Lied : Tiroler Lied
- A Madel, ja a Madel ist als wie a Fahn : Tiroler Lied
- Wer solche Buema afipackt : Tiroler Lied
- Ih mag di nit nehma, du töppeter Hecht : Tiroler Lied
- Oj, oj upiłem siȩ w karczmie = Oj, ich habe mich vollgesoffen : Krakowiak-Lied : polnisch
- Poszła baba po popiół = Es ging die Alte, Asche zu holen : Oberek-Lied : polnisch
- Yo no quiero embarcarme = Ich möchte mich nicht einschiffen : spanisch : Melodie vermutlich portugiesisch
- Seus lindos olhos = Als ihre Augen kaum ich gesehen : portugiesisch
- Во лесочке комарочков много уродилось = Im Walde sind viele Mücklein geboren : russisch
- Ах, реченьки, реченьки = Ach Bächlein, kühle Wasser! : russisch
- Как пошли наши подружки = Unsere Mädchen gingen in den Wald : russisch
- Air cosaque : Schöne Minka, ich muß scheiden : ukrainisch
- Vaggvisa : Schwedisches Wiegenlied
- An ä Bergli bin i gesässe : Melodie schweizerisch?
- Bolero a solo : Una paloma blanca = Eine Taube, so weiß wie der Schnee : spanisch
- Bolero a due : Como la mariposa = Ich bin wie der Schmetterling : spanisch
- Tiranilla Española = Kleine spanische Tyrannin : spanisch
- Magyar Szüretölö Ének = Ungarisches Weinleselied
- Canzonetta Veneziana : Venezianischer Dialekt
- Air de Colin : aus J.J. Rousseau's Oper "Le debin du village"
- Air Français
- Zweite Abteilung, Lieder des Inselreiches. Oh ono chrio = O Gram des Herzens! : schottisch
- Red gleams the sun = Rot leuchtet die Sonne : schottisch
- Erin! oh, Erin! = Irland! o Irland : schottisch, irisch?
- Mark yonder pomp of costly fashion = Betrachte das prunkvolle Gewand : schottisch
- O Mary ye's be clad in silk = O Mary, in Seide gekleidet! : schottisch
- Bonnie wee thing = Du hübsches kleines Geschöpf! : Terzett : schottisch
- From thee, Eliza, I must go = Von dir, Elisa, muß ich scheiden : Terzett : schottisch
- Adieu my lov'd harp = Lebe wohl, meine liebe Harfe : irisch
- Castle O'Neill = Das Schloß O'Neill : Quartett : irisch
- Lament for Owen Roe O'Neill = Trauergesang für Owen Roe O'Neill : irisch
- Nationalität unbekannt
- When my Hero in Court appears = Wenn mein Held am Hofe erscheint : Arie der Polly aus "The Beggars Opera"
- Dritte Abteilung, Bisher ungedruckte Zweitfassungen. O let the night my blushes hide = O hülle mein Erröten, Nacht : 26 Wallisische Nr. 7
- The dream = Der Traum : Duett : Anderer Schluß : 26 Wallisische Nr. 14
- To the blackbird = An die Amsel : 26 Wallisische Nr. 20
- Oh! would I were but that sweet Linet = Das verliebte Mädchen : Duett : 12 Irische Nr. 9
- I dream'd I lay where flowr's = Mir träumt, ich lag : Duett : 20 Irische Nr. 5
- When far from the Home = Erinnerung : 20 Irische Nr. 11
- I'll praise the Saints with early song = Die Heiligen preist mein früher Sang : 20 Irische Nr. 12
- 'Tis sunshine at last = Sonnenschein : 20 Irische Nr. 13 als Duett
- 'Tis but in vain : for nothing thrives = Vergebens ist's : 20 Irische Nr. 15
- On the massacre of Glencoe = Das Blutbad von Glencoe : 25 Irische Nr. 5
- The maid of Isla = Das Islamägdlein : 25 Schottische Nr. 4 -- Andere Streicherstimmen zum selben Liede
- Bonny laddie, Highland laddie = Frische Bursche, Hochlands Bursche : 25 Schottische Nr. 7 : Zwei bisher ungedruckte Fassungen der Violinstimme
- Oh! thou art the lad of my heart, Willy = O Du bist mein Herzensbub, Willy! : 25 Schottische Nr. 11
- Faithfu' Johnie = Der treue Johnie : 25 Schottische Nr. 20
- Bolero a solo : spanisch
- Vierte Abteilung, Nachträge zu Band 1, 2 und 5. Gesangsfuge "Dona nobis pacem"
- Kanon "Languisco e moro" : Duett
- Languisco e moro
- The vale of Clwd = Das Tal von Clwd : 26 Wallisische Nr. 19
- Ne'giorni tuoi felici : Duett / Pietro Metastasio