書誌事項

Psaumes

Felix Mendelssohn-Bartholdy

Harmonia Mundi , ANFコーポレイション [distributor], p1988, c1990

録音資料(音楽)(CD)

タイトル別名

詩篇集 Psaumes

統一タイトル

Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 -- Choral music. Selections

Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 -- 42. Psalm

Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 -- Verleih uns Frieden gnädiglich

Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 -- 115. Psalm

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Japanese title on container: 詩篇集 Psaumes

Eiddwen Harrhy, soprano ; Hervé Lamy, tenor ; Peter Kooy, baritone ; Leo van Doeselaar, organ ; Chapelle Royale ; Collegium Vocale ; Ensemble Orchestral de Paris ; Philippe Herreweghe, conductor

Recorded: Sep. 1987

Compact disc

Program notes in English, French, and German, and texts with English and French translations (19 p.) inserted

日本語解説書(対訳あり)1冊

収録内容

  • Psaume 42 : op. 42 : Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser : Coro : "Wie der Hirsch schreit" = 詩篇第42篇作品42「鹿が谷川の水を慕いあえぐように」: 合唱"鹿が谷川の水を慕いあえぐように"
  • Aria : "Meine Seele dürstet nach Gott" = アリア"わが魂は渇きて"
  • Recitativo : "Meine Tränen sind meine Speise" = レチタティーヴォ"私の涙は昼も夜も私の糧となる"
  • Coro : "Was betrübst du dich" = 合唱"わが魂よ、なぜうなだれるのか"
  • Recitativo : "Mein Gott, betrübt ist meine Seele" = レチタティーヴォ"わが魂は私のうちにうなだれ"
  • Quintetto : "Der Herr hat des Tages verheissen" = 独唱と四重合唱"主は昼に慈しみを約束なさった"
  • Schlusschor : "Was betrübst du dich" = 終結合唱"わが魂よ、なぜうなだれるのか"
  • Verleih uns Frieden gnädiglich = 我らに平安を与えたまえ
  • Psaume 115, op. 31 : Nicht unserm Namen, Herr : Chor : "Nicht unserm Namen, Herr" = 詩篇第115篇作品31「主よ、われらの名にではなく」: 合唱"主よ、われらの名にではなく"
  • Duett mit Chor : "Israel hofft auf dich" = 合唱つき二重唱"イスラエルの民よ、主に信頼せよ"
  • Arioso : "Er segne euch" = アリオーソ"どうか、主があなた方を増し加え"
  • Coro : "Die Todten werden dich nicht loben" = 合唱"死者は主をほめたたえることはない"
  • Ave Maria : op. 23 no 2 = アヴェ・マリア : 作品23-2

詳細情報

ページトップへ