Bibliographic Information

A collection of Estonian choral works

(Baltic Choral Works, v. 1, 2)

Victor, p2003

  • [v.] 1: mixed chorus
  • [v.] 2: female chorus

Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)

Other Title

エストニア合唱曲集

Available at  / 2 libraries

Search this Book/Journal

Note

Sung in Estonian

Added title form spine of container

The Mixed Choir "Noorus" ; Revalia Chamber Male Choir ([v.1], 10th work) ; Raul Talmar, Hirvo Surva ([v. 1], 10th), conductors ; The girl's choir "Ellerhein" ([v. 2]) ; Tiia-Ester Loitme, cond. ([v. 2])

Recorded at Estonian Radio Studios on January 21-24 in 2003

Compact discs

Text in Estonian with Japanese and English translations

Victor: VICS-61105 ([v.] 1) ; VICS-61106 ([v.] 2)

Contents of Works

  • [v.] 1: Mu isamaa on minu arm = My native land is my love / Aleksander Kunileid ; words by Lydia Koidula ; arr. Cyrillus Kreek
  • Kevadene püha = Spring festival / Karl August Hermann
  • Põhjavaim = The manitou of north / Mart Saar ; words by Marie Heiberg
  • Lindude laul = Birds song / Mart Saar ; words by Julius Oro
  • Sööt = Fallow / Mart Saar ; words by Juhan Liiv
  • Ồnnis on inimene = Blessed is the one / Cyrillus Kreek
  • Taaveti laul nr. 104 = Song of David no. 104 / Cyrillus Kreek
  • Külm = Cold / Gustav Ernesaks ; words by Juhan Liiv
  • Rabamaastik = Scenery of a bog / Gustav Ernesaks ; words by August Alle
  • Üks hetk = One moment / Ester Mägi ; words by Vladimir Beekman
  • Vägisi mehele = Forced to get married : Vepsian Folksong / Veljo Tormis
  • Ma lillesideme võtaks = I would take the bond of flowers / Peep Sarapik ; words by Juhan Liiv
  • Libera me = Libera me / Urmas Sisask
  • Mis saab? = What will become? / Margo Kõlar
  • Kuhu lähed? = Where are you going? / Margo Kõlar
  • Valguse väravad = Gates of light / Mart Sumer ; words by Gustav Suits
  • [v.] 2: Ellerhein = John's violet / A. Grenzstein ; Friedrich August Säbelmann
  • Ööbik = Nightingale / Lydia Koidula ; Johannes Kappel
  • Lauliku Lapsepõli = Poet's childhood : Estonian folksong / arr. Miina Härma
  • Kiigelaul = Swingsong : Estonian folksong / Mihkel Lüdig
  • Allik = Wellspring / K. E. Sööt ; Mart Saar
  • Hällilaul = Lullaby : Estonian folksong / Mart Saar
  • Lindude Laul = Birds song / Jurius Oro ; Mart Saar
  • Midrilinnu Mäng = Midri-bird's play : Estonian folksong / Adolf Vedro
  • Viire Takka = Heave aft'r : Estonian folksong / arr. Juhan Zeiger
  • Su põhjamaa päikese kullast = From the gold of your northern sun / M. Univer ; Tuudur Vettik
  • Lepalind = Redstart : Estonian folksong / Riho Pats
  • Öö laul = Night song / Anna Haava ; Alfred Karindi
  • Meelespea = Forget-me-not / Gustav Ernesaks ; Gustav Ernesaks
  • Sireli,kas mul õnne? = Sireli, will I found happiness? / Gustav Ernesaks ; Gustav Ernesaks
  • Mets = forest / Juhan Liiv ; Eugen Kapp
  • Kevad-sonett = Spring-sonet / Marie Under ; Ester Mägi
  • Kadakad = Junipers / Dedora Vaarandi ; Lembit Veevo
  • Luulet sinu süles = Poems in your lap / Hando Runnel ; Uno Naissoo
  • Kui Kanarbik nutab = When heather is crying / H. Müller ; Olev Sau
  • Järv tare taga = Lake behind the peasant house / Kersti Merilaas ; Veljo Tormis
  • Vaeslapse Kaebus = Orphan's lament : Estonian folksong / arr. Veljo Tormis
  • Sõit imemaale = Ride to wonderland : Estonian folksong / arr. Veljo Tormis
  • Zwei beter = Two prayers / Arvo Pärt
  • Jõuluingel = Christmas angel / Leelo Tungal ; Olav Ehala

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA64495031
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    est
  • Place of Publication
    [Tokyo]
  • Pages/Volumes
    sound discs
  • Size
    4 3/4 in.
  • Attached Material
    pamphlets
  • Parent Bibliography ID
Page Top