書誌事項

Portrait

Decca, c2006

録音資料(音楽)(CD)

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Chiefly for baritone and orchestra

Sung in Russian (disc 1: 9th-16th works. disc 2: 6th-11th and 13th-16th) and Italian (disc 1: 1st-8th. disc 2: 1st-5th); vocalise (disc 2: 12th)

Olga Borodina, mezzo-soprano (disc 1: 16th work) ; Dmitri Hvorostovsky, baritone ; Cantus Dei Choir of Moscow (disc 2: 12th) ; Red Army Choir (disc 2: 12th) ; St Petersburg Chamber Choir (disc 2: 16th) ; Oleg Boshnyakovich (disc 2: 6th-8th and 10th), Mikhail Arkadiev (disc 2: 9th), pianos ; Rotterdam Philharmonic Orchestra (disc 1: 1st-3rd and 9th-11th) ; Philharmonia Orchestra (disc 1: 4th-8th) ; Kirov Orchestra, Mariinsky Theatre, St Petersburg (disc 1: 12th-16th. disc 2: 11th) ; Academy of St Martin in the Fields (disc 2: 1st-5th) ; State Symphonic Orchestra of Cinematography (disc 2: 12th) ; Osipov Russian Folk Orchestra (disc 2: 13th-15th) ; Valery Gergiev (disc 1: 1st-3rd and 9th-16th. disc 2: 11th), Ion Marin (disc 1: 4th-8th), Sir Neville Marriner (disc 2: 1st-5th), Sergei Skripka (disc 2: 12th), Nikolai Kalinin (disc 2: 13th-15th), Nikolai Korniev (disc 2: 16th), conductors

Recorded: Rotterdam, February 1990 (disc 1: 1st-3rd and 9th-11th works); Abbey Road Studios, London, July 1992 (disc 1: 4th-8th); Mariinsky Theatre, St Petersburg, January 1993 (disc 1: 13th-15th. disc 2: 11th), October 1998 (disc 1: 16th); Henry Wood Hall, London, January 1997 (disc 2: 1st-5th); London, July 1990 (disc 2: 6th-8th and 10th); May 1996 (disc 2: 12th); Moscow State Conservatory, Moscow, June 1991 (disc 2: 13th-15th); State Academic Capella, St Petersburg, May 1996 (disc 2: 16th)

Compact discs

Decca: 475 7643 (475 7644--475 7645)

収録内容

  • disc 1. Di Provenza il mar : La traviata = Who erased from your heart the sea and soil of Provence? = De Provence, la mer et le ciel, qui ton cœur les effaça? = Hat dein heimatliches Land keinen Reiz für deinen Sinn? / Verdi
  • Il balen del suo sorriso : Il trovatore = The lightning flash of her smile = L'éclat de son doux sourire = Der Strahl ihres Lächelns / Verdi
  • Per mi giunto-- O Carlo, ascolta : Don Carlo = This is my last and greatest day-- Carlos, listen = C'est mon jour suprême-- Carlos, écoute = Dies ist mein höchster Tag-- Carlos, höre / Verdi
  • Largo al factotum : Il barbiere di Siviglia = Make way for the factotum = Place au factotum = Platz für das Faktotum / Rossini
  • Com Paride vezzoso : L'elisir d'amore = As Paris, that charming man = Comme le charmant Paris = Gleich wie Paris anmutig / Donizetti
  • Cruda, funesta smania : Lucia di Lammermoor = Cruel, deadly frenzy = Un émoi cruel et funeste = Grausamen, unheilvollen Zorn / Donizetti
  • Or dove fuggo-- Ah! Per sempre io ti perdei : I puritani = Now where shall I flee?-- Ah! Forever are you lost to me = Où puis-je fuir maintenant?-- Ah, je t'ai perdue à jamais = Wo soll ich Zuflucht suchen?-- Ah! Für immer hab' ich dich verloren / Bellini
  • Bella siccome un angelo : Don Pasquale = Beautiful as an angel = Belle comme un ange = Wie ein Engel so schön / Donizetti
  • Vy mne pisali-- Kogda by zhizn domashnim krugom : [Eugene Onegin] = You wrote to me-- Had I wished to be bound by domestic life = Vous m'avez écrit-- Si j'avais voulu restreindre ma vie = Sie schrieben mir-- Wenn ich mein Leben so verbringen wollte / [Tchaikovsky]
  • Uzhel ta samaya Tatyana : Eugene Onegin = Can this really be the same Tatyana = Est-ce vraiment la même Tatiana = Ist dies wirklich dieselbe Tatjana / Tchaikovsky
  • Vy tak pechalny, dorogaya : The queen of spades = You are so sad, my dearest = Vous êtes si triste, ma chère = Sie sind so betrübt, meine Liebe / Tchaikovsky
  • Kto mozhet sravnitsa s Matildoyu [sic] moyei : Iolante = Who can compare with my own darling Matilda = Qui peut égaler ma Mathilde = Wer kann sich mit meiner Mathilde vergleichen / Tchaikovsky
  • Na vozdushnom okeane : The demon = On the ocean of the air = Sur l'océan des airs = In dem Ozean der Lüfte / Rubinstein
  • Gorod kamennyi : Sadko = Town of stone = Ville de pierre = Die Stadt aus Stein / Rimsky-Korsakov
  • S uma neidyot krasavitsa! : [The tsar's bride] = Still the beauty haunts my mind! = Sans cesse ma belle hante mon esprit! = Die Schöne geht mir nicht aus dem Sinn! / [Rimsky-Korsakov]
  • Zachem ty? : The tsar's bride = What do you want? = Que fais-tu là? = Was willst du? / Rimsky-Korsakov
  • disc 2. Frondi tenere e belle-- Ombra mai fu : Serse = Tender and lovely leaves-- Never was shade more sweet = Tendres et belles frondaisons-- Il n'y a jamais eu d'ombre plus douce = Ihr zarten und schönen Zweige-- Nie war der Schatten eines Gewächses teurer / Handel
  • Che farò senza Euridice? : Orfeo ed Euridice = What shall I do without Eurydice? = Que ferai-je sans Eurydice = Ohne Eurydike - was fang ich an? / Gluck
  • Se il cor guerriero : Tito Manlio = If a warlike heart = Si un coeur guerrier = Ruft das kämpferische Herz / Vivaldi ; arr. Papp
  • Selve amiche : La constanza in amor vince l'inganno = Friendly woods = Forêts amies = Ihr freundlichen Haine / Caldara ; arr. Reynolds
  • Caro mio ben = Dearest beloved = Mon cher amour = Ihr freundlichen Haine [sic] / Giordani ; arr. Marriner
  • Ne poy, krasavitsa, pri mne : op. 4 no. 4 = Let me not hear you sing, my beauty = Ne me chante pas, ma belle = O schönes Mädchen ("Singe nicht, du Schönheit") / Rachmaninoff
  • V molchanii nochi taynoy : op. 4 no. 3 = In the mysterious silence of the night = Dans le mystérieux silence de la nuit = Im Schweigen der heimlichen Nacht / Rachmaninoff
  • Nyet, tolko tot, kto znal : op. 6 no. 6 = No, only those who have longed = Pas seulement ceux qui ont espéré = Nur wer die Sehnsucht kennt / Tchaikovsky
  • O, yesli b ty mogla : op. 38 no. 4 = Ah, if only you could for one moment = Oh, si tu pouvais pour un instant seulement = O, wenn du nur für einen Augenblick / Tchaikovsky
  • Snova, kak prezhde, odin : op. 73 no. 6 = Once again, as before, I am alone = À nouveau, comme naguère, je suis seul = Wieder wie früher allein / Tchaikovsky
  • Songs and dances of death / Moussorgsky ; orch. Shostakovich
  • Tears : Russia's war - blood upon the snow = Larmes = Tränen / Syrewicz ; orch. Debski
  • [Folk songs]. Korobyeiniki: Oy, polna, polna karobushka = The pedlars: Oh, the little box is full = Les colporteurs: Oh, la petite boîte est pleine = Die Hausierer: O, das kleine Kästchen ist voll
  • Elegia: Kodga [i.e. Kogda], dusha = Elegy: When my soul you wanted = Élégie: Quand tu as voulu mon âme = Klage: Als du meine Seele wolltest
  • Ochi chornyye = Dark eyes = Les yeux noirs = Dunkle Augen
  • Kalinka : folk song / arr. Kozlov

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB02483584
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    rusita
  • 出版地
    [London]
  • ページ数/冊数
    2 sound discs (146 min., 25 sec.)
  • 大きさ
    12 cm.
  • 付属資料
    1 pamphlet (17 p. ; 12 cm.)
ページトップへ