ID:DA01142168
ヴァスバンドウ(バスバンドウ)
世親(セシン)
天親(テンジン)
婆藪槃豆(バソハンズ)
婆藪槃頭(バスバンズ)
婆藪般頭(バスバンズ)
婆藪槃頭菩薩(バスバンドウ ボサツ)
Ācāryavasubandhu
Vasubandkhu
Васубандху
वसुबन्धु
Dbyig-gñen
དབྱིག་གཉེན
同姓同名の著者を検索
edited by Vidhushekhara Bhattacharya and Giuseppe Tucci
Luzac 1932- Culcutta Oriental Series no. 24
pt. 1
所蔵館5館
par Sylvain Lévi
Champion 1932 Bibliothèque de l'École des hautes études . Sciences historiques et philologiques ; 260e fasc.
所蔵館9館
Ācārya-Vasubandhu-praṇītaḥ ; Rāhula-Sāṅkr̥tyāyana-viracitayā Nālandikābhidhayā ṭīkayā pariśiṣṭādinā ca sahitaḥ
Kāśī-Vidyāpīṭhena prakāśitaḥ 1988 [1931]
: pbk
所蔵館1館
वसुबंधु-प्रणीतः
काशी-विद्यापीठेन प्रकाशितः [विक्रमाब्दः] 1988 [1931 or 1932] विद्यापीठ-संस्कृत-ग्रंथमाला 1
所蔵館3館
door Johannes Rahder
J.-B. Istas [1926]
et Triṁśikā (La trentaine) avec le commentaire de Sthiramati; original sanscrit publié pour la première fois d'après des manuscrits rapportés du Népal, par Sylvain Lévi ...
[s.n.] [195-?] Bibliothèque de l'École des hautes études
1re pt
original sanscrit publié pour la première fois d'après des manuscrits rapportés du Népal par Sylvain Lévi
H. Champion 1925 Bibliothèque de l'École des hautes études . Sciences historiques et philologiques ; 245e fasc.
1re ptie
所蔵館18館
世親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)明昱約意 . 世親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)智旭解 . (唐釋)基撰 . 陳那菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)明昱會釋 . 陳那菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)智旭解 . 陳那菩薩造論 ; (唐釋)玄奘譯 ; 護法菩薩造釋 ; (唐釋)義淨譯 ; (明釋)明昱録記 . 陳那菩薩造論 ; (唐釋)玄奘譯 ; 護法菩薩造釋 ; (唐釋)義淨譯 ; (明釋)智旭解
涵芬樓 1924.12 續藏經 / [(日本)前田慧雲編] 第1輯第83套第2冊
所蔵館2館
天親菩薩造頌 ; 護法等菩薩造論 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)明昱俗詮 . 護法等菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)通潤集解
涵芬樓 1924.12 續藏經 / [(日本)前田慧雲編] 第1輯第81套第2冊
. 天親菩薩造頌 ; 護法等菩薩造論 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)明昱俗詮
涵芬樓 1924.12 續藏經 / [(日本)前田慧雲編] 第1輯第81套第1冊
(唐釋)光撰 . . 天親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (唐釋)窺基註解 ; (明釋)普泰増修 . 天親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)徳清述 . (明釋)廣益纂釋 . 天親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (唐釋)窺基解 ; (明釋)明昱贅言 . 天親菩薩造 ; (唐釋)玄奘譯 ; (明釋)智旭解 . (唐釋)基撰
涵芬樓 1924.12 續藏經 / [(日本)前田慧雲編] 第1輯第76套第5冊
婆藪槃頭造 ; (北魏釋)曇鸞註解 . (隋釋)慧遠撰
涵芬樓 1924.12 續藏經 / [(日本)前田慧雲編] 第1輯第71套第2冊
by Bodhisattva, Vasubandhu ; translated into Chinese by Bodhiruci of Northern wei ; retranslated into English by Nishu Utsuki
[s.n.] 1923
traduit et annoté par Louis de la Vallée Poussin
Paul Geuthner 1923-1926
1er et 2e chapitres , 3e chapitre , 4e chapitre , 5e et 6e chapitres , 7e et 8e, 9e chapitres , Introduction, fragment des Kārikās, index, additions
所蔵館21館
[世親著] ; [玄奘譯] ; 佐々木月樵編
法藏館 1919.10
所蔵館11館
versions et textes établis d'après les sources sanscrites et tibétaines par Louis de la Vallée Poussin
Kegan Paul, Trench, Trubner 1914-1918
Hayez [1919]
天親菩薩造 ; (陳釋)眞諦譯
金陵刻經處 民國6 [1917]
сочиненій Vasubandhu ; издалъ Ѳ.И. Щербатской
In-house reproduction [manufacture]
И.И. Глазуиова 1917-1930 Bibliotheca Buddhica 20
1 , 2
所蔵館14館