小林, 永濯 コバヤシ, エイタク

ID:DA09773581

別名

鮮斎永濯(センサイ エイタク)

鮮齋永濯(センサイ エイタク)

Kobayashi, Eitaku

Kobayasi, Eitaku

一鮮斎永濯(イッセンサイ エイタク)

同姓同名の著者を検索

検索結果98件中 1-20 を表示

  • 1 / 5
  • 現今英名百首

    沼尻絓一郎編

    国文学研究資料館 , 平凡社 (発売) 2005.9 [影印] リプリント日本近代文学 30

    所蔵館38館

  • The Tongue-cut sparrow

    [鮮齋永濯画]

    Y. Nishinomiya 昭和15 [1940] 第18版 Japanese fairy tale series no. 2

    所蔵館5館

  • The cub's triumph

    [ヂェイムス夫人譯] ; [鮮齋永濯画]

    西宮與作 昭和12 [1937] 第16版 Japanese fairy tale series no. 12

    所蔵館4館

  • The hare of Inaba

    [鮮齋永濯画]

    Y. Nishinomiya 昭和12 [1937] 第17版 Japanese fairy tale series no. 11

    所蔵館6館

  • The tongue-cut sparrow

    鮮齋永濯画

    T. Hasegawa 1929 第16版 Japanese fairy tale series No. 2

    所蔵館2館

  • The cub's triumph

    [ヂェイムス夫人譯] ; [應需 鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 大正11 [1922] 第15版 Japanese fairy tale series no. 12

    所蔵館2館

  • The hare of Inaba

    [鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 大正11 [1922] 第15版 Japanese fairy tale series no. 11

    所蔵館1館

  • The Serpent with eight heads

    translated by B.H. Chamberlain ; [鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 大正6 [1917] 第15版 Japanese fairy tale series no. 9

    所蔵館6館

  • A serpente de oito cabeças

    traduzidos para o Portuguez por J.E. de Campos ; [鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 大正4 [1915] Contos do velho Japão no. 7

    所蔵館3館

  • La liebre de Inaba

    traducción de Gonzalo J. de la Espada ; [鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 1914 Leyendas y narraciones japonesas no. 3

    所蔵館13館

  • La sierpe de ocho cabezas

    traducción de Gonzalo J. de la Espada ; [鮮齋永澤画]

    T. Hasegawa 1914 Leyendas y narraciones japonesas no. 2

    所蔵館13館

  • La venganza del raposillo

    [エスパダ譯 ; 鮮齋永濯画]

    T. Hasegawa 1914 Cuentos del Japón viejo no. 8

    所蔵館13館

  • 温古年中行事

    鮮齋永濯畫

    東陽堂 1912.5 5版

    初集 , 2集 , 3集

    所蔵館1館

  • Le lièvre d'Inaba

    traduit par J. Dautremer

    T. Hasegawa 明治36.5 [1903] Les contes du vieux Japon no. 11

    所蔵館7館

  • Le serpent à huit têtes

    [traduit par J. Dautremer]

    T. Hasegawa 明治30 [1897] Les contes du vieux Japon no. 9

    所蔵館11館

  • Sparfven med den klippta tungen

    på svenska af Konni Zilliacus ; [鮮齋永澤画]

    T. Hasegawa's 明治18[1896] Japanesiska sagor

    所蔵館2館

  • 明治英名百首

    谷俊三編 ; 鮮齋画

    博文館 1894 再版

    所蔵館1館

  • 江戸風俗年中行事

    東陽堂 1890.3

    所蔵館1館

  • 温古年中行事

    鮮齋永濯 (小林永濯) 画

    松嵜半造 明治22 [1889]

    所蔵館1館

  • The ogre's arm

    ジェイムス夫人著 ; 小林永濯 [画]

    長谷川武次郎 明治22 [1889]

    所蔵館1館

  • 1 / 5
ページトップへ