The translations and adaptations of Lady Gregory and her collaborations with Douglas Hyde and W.B. Yeats, being the fourth volume of the collected plays
著者
書誌事項
The translations and adaptations of Lady Gregory and her collaborations with Douglas Hyde and W.B. Yeats, being the fourth volume of the collected plays
(The Coole edition, v. 8 . The Collected plays ; v. 4)
Colin Smythe, 1979
- タイトル別名
-
Translations, adaptations and collaborations
Collaborations adaptaions & translations
大学図書館所蔵 件 / 全11件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
First published in 1971 as the eighth volume of the Coole edition
内容説明・目次
内容説明
As well as writing her own plays, Lady Gregory translated some of Moliere's plays into the Kiltartan dialect. These were The Miser, The Doctor in Spite of Himself, The Rogueries of Scapin, Mirandolina, The Would-be Gentleman, Sancho's Master, and Teja. Also included are the plays on which she and Yeats collaborated -- The Unicorn from the Stars, Heads or Harps and the play on which she and Douglas Hyde collaborated -- The Poorhouse later rewritten as The Workhouse Ward.
「Nielsen BookData」 より