書誌事項

Song album

Rimsky-Korsakov ; edited by Nobuko Kawamoto

Zen-on Music Co., c1994

楽譜(印刷)(スコア)

タイトル別名

リムスキイ=コルサコフ歌曲集

統一タイトル

Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908 -- Songs. Selections

大学図書館所蔵 件 / 15

この図書・雑誌をさがす

注記

For voice and piano

Russian words; also printed as texts with Japanese translations

収録内容

  • 薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale
  • 子守歌 = Lullaby
  • 松と棕櫚 = The pine and the palm
  • グルジアの丘の上に = On the hills of Georgia
  • 使者 = The messenger
  • 静かに夕べはくれゆき = Quietly evening falls
  • ヘブライの歌 = Hebrew song
  • 私は信じる愛されていると = I believe I love
  • ズライカの歌 = Zuleika's song
  • 色褪せた薔薇色に遠く西空はくれゆき = The west dies out in pallid rose
  • 真夜中の空を = Across the midnight sky
  • 何を夜の闇の中で = Of what I dream in the quiet night
  • 私はいつもの時に洞窟であなたを待った = I waited for thee in the grotto at the appointed hour
  • 私は悲しい = I am unhappy
  • たなびき流れる雲はまばらになり = The clouds begin to scatter
  • 雲雀の歌は高らかに = The lark sings louder
  • 高みから吹く風のように = Not the wind, blowing from the heights
  • 香ばしく爽やかなおまえの華やかな花輪 = Cool and fragrant is thy garland
  • こだま = The echo
  • 八行詩 = The octave
  • 波は砕け、打ち寄せしぶきをあげる = The wave breaks into spray
  • 海は泡立たず、波は打ち寄せず = Not a sound from the sea
  • アンチャール : 死の樹 = The upas tree
  • 予言者 = The prophet
  • 乙女と太陽 = The maiden and the sun
  • 我が日々は緩やかに流れ行き = Slowly drag my days
  • 美しい女よ私の前で歌うな = Do not sing me, o lovely one
  • しぼめる花 = Withered flower
  • 雨の日は暮れゆき = The rainy day has waned

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA26033009
  • ISBN
    • 411714605X
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    rus
  • 出版地
    Tokyo
  • ページ数/冊数
    1 score (127 p.)
  • 大きさ
    29 cm
  • 分類
  • 件名
  • 統一タイトルID
ページトップへ