Translating by factors
著者
書誌事項
Translating by factors
(SUNY series in linguistics)
State University of New York Press, c1996
- : pbk
大学図書館所蔵 件 / 全12件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references (p. 315-332), and author and subject indexes
内容説明・目次
内容説明
By emphasizing, using English-German examples, the notion of factor set, this book fosters the awareness that successful and adequate translation requires properly accounting for the pertinent translation factors in each individual case. The factor approach gives translation criticism an objective yardstick for assessing the quality of translations . The authors explore the linguistic factors, including treatment of illocution and its indeterminacy, and perlocution, as well as non-linguistic factors such as factuality, situation, and culture. The book also includes aspects more genuinely linked to the notion of translation itself, such as translation units and word class and the nature and status of factors in translation theory.
目次
Acknowledgments
List of Figures
List of Tables
Key to Symbols
1. Introduction
1.1 Translating by Factors
1.2 The Modals for a Case Study
1.3 Goal of This Study
2. Formal Factors: Syntax and Morphology
2.1 Conjugation and Suffixation
2.2 No Imperative Mood
2.3 Direct Linkage to a Full Verb
2.4 No DO Periphrasis
2.5 No Nonfinite Forms
2.6 Word Order
2.7 Ellipsis
2.8 Word Class
2.9 Selection Restrictions
3. Semantic Factors
3.1 Polysemy
3.2 The Modal System
3.3 Types of Meaning
3.4 Voice
3.5 Tense
3.6 Indirect Speech
4. Pragmatic Factors
4.1 Illocutionary Force
4.2 Perlocution
4.3 Factuality
4.4 Situation
4.5 Permanent Language Varieties
4.6 Culture
5. Factors Relating to Spoken and Written Languages
5.1 Relative Frequency of Forms
5.2 Prosody
5.3 Punctuation
5.4 Syntactic Anticipation
6. Factors Relating to Translation Units and Types of Equivalents
6.1 Zero Equivalence
6.2 Morpheme
6.3 Word
6.4 Phrase
6.5 Clause
6.6 Sentence
6.7 Paragraph
6.8 Whole Text
7. Essential Factors of the Translation Situation
7.1 The SL Speaker
7.2 The SL Text
7.3 The Client
7.4 The Translator
7.5 The TL Hearer
7.6 Translation Direction
8. Factors in Translation Theory
8.1 Sets of Factors
8.2 Relationships between Factors
8.3 Identity of Factors
8.4 Translation Principles
8.5 Equivalence
8.6 Translation or Adaptation?
8.7 Coexistence of Change Factors and Invariance Factors
8.8 Retrospect and Prospect
Notes
References
Author Index
Subject Index
「Nielsen BookData」 より