Sbírky vokálních skladeb Collections of vocal works
著者
書誌事項
Sbírky vokálních skladeb = Collections of vocal works
Zen-on Music, 1997
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
スメタナ声楽作品集
大学図書館所蔵 件 / 全20件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Chiefly for voice and piano; last work for female chorus, unacc
Czech words; also printed as text with Japanese translation on: p. 182-209
Prefatory matter and notes in Japanese
収録内容
- 歌曲. První písně = 最初のうた. I. Mílénčny oči = 恋人の目
- II. S bohem! = 神と共にさようなら!
- III. Smutek opuštěné = 孤独の苦しさ
- IV. Vyzvání = 誘い
- V. Jaro iásky = 愛の春
- Večernǐ písně = 夕べのうた. I. Kdo v zlaté struny zahrát zná = 金の弦を弾くことのできる者は
- II. Nekamenujte proroky! = 預言者を石で打つな
- III. Mně zdálo se: = 私は夢をみた
- IV.Hej, jaká radost' v kole = 踊るのは何と楽しいことか
- V. Z svych písní trůn ti udělám = 歌であなたの王座を築こう
- オペラより. Branibroří v Čechách = ボヘミアにおけるブランデンブルクの人々. Ó jak tu krásné přírody jsou zjevy! : (Alt.) = おお、 何と美しい自然であることか!
- Tvůj obraz, dívko : (Bar.) = お嬢さん、 あなたの姿は
- Prodaná nevěsta = 売られた花嫁. Kdybych se co takového o tobě dověděla : (Sop.) = もしそんなことがわかったら
- Věrné milování : (Sop./Ten.) = まことの愛は
- Jak vám pravím, pane kmotře : (Bas.) = よござんすか旦那
- Až uzřis, komus kopil nevěstu〜 : (Ten.) = 誰のために花嫁を--
- Och jaký žal!〜 : (Sop.) = ああ、 悲しいわ!--
- Dalibor = ダリボル. Nebyl to on zas?〜 : (Ten.) = また彼じゃなかったか?--
- Jak je mi? : (Sop.) = 私はどうすればよいのか?
- Libuše = リブシェ. Já ale zůstanu!〜 : (Bar.) = 私はここに残ろう!--
- A hle! : (Sop.) = ほら見よ!
- Dvě vdovy = 二人の未亡人. Samostaně vládnu já všemi statky svymi (Sop.) = 私は独りで全ての財産を支配している
- Odcházejí spolu k radosti!〜 : (Sop.) = 彼と彼女は二人で喜びに向かって行く--
- Hubička = 接吻. Kam asi jde?〜 : (Sop.) = 彼はどこへ行くの?--
- A ty mé robě〜Ukolébavky : (Sop.) = そしてあなたは私の赤ちゃん〜子守歌
- Hlásej, ptáčku : (Sop.) = 小鳥よ、 知らせてちょうだい
- Tajemství = 秘密. Kdy slyším jen tvého ruho pění : (Sop.) = あなたの角笛の一吹きを聞いただけで
- Tak plane láska pravá! : (Alt.) = このように燃えるのがまことの愛!
- Což ta voda s výše strání : (Sop.) = 崖の高みから水が
- Čertova stěna = 悪魔の壁. Ó vim, co Záviš snuje : (Sop.) = ああ、 ザーヴィシュが何を企んでいるのか分かるわ
- Jen jediná mě ženy krásná tvář : (Bar.) = ただ一人の女の美しい顔が
- Nikdo?〜 = 誰もいないの?〜
- 合唱作品. Sbory trojhlasné pro ženské hlasy = 女声のための3つの合唱曲. I. Má Hvězda = わたしの星
- II. Přiletěly vlaštovičky = つばめが飛んで来た
- III. Za hory slunce zapadá = 陽は山の端に沈む