Transcultural Joyce

Bibliographic Information

Transcultural Joyce

edited by Karen R. Lawrence

Cambridge University Press, 1998

Available at  / 37 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references (p. 231-242) and index

Description and Table of Contents

Description

In Transcultural Joyce, a team of leading international scholars assess the afterlife of James Joyce and his writings within a multinational context. How does Joyce haunt the works of later writers in diverse literary traditions? How well does he translate from one culture and language to another? This book consider Joyce's reincarnations in texts from Latin America, Europe, and South Asia. Transcultural Joyce provides a fresh theoretical examination of conventional notions such as 'influence' and 'translation' and asks how Joyce is imported across particular cultural boundaries. As a canonical modernist and colonial subject, Joyce inhabits a borderline position that complicates his reception and revision by later writers. This book accounts for his cultural place as specifically Irish and more postcolonial than previous studies have acknowledged. Scholars and translators of Joyce also consider the formidable task of translating his work for a global audience.

Table of Contents

  • List of contributors
  • Acknowledgments
  • 1. Introduction: metempsychotic Joyce Karen Lawrence
  • Part I. Irish 'Compaliens': 2. James Joyce: the mystery of influence Eavan Boland
  • 3. Joyce's ghost: the bogey of realism in John McGahern's Amongst Women Maria DiBattista
  • 4. In transit: from James Joyce to Brigid Brophy Karen Lawrence
  • Part II. Postmodern, Post-Colonial Transpositions: 5. Cabrera Infante - unruly pupil Michael Wood
  • 6. Barroco Joyce: Jorge Luis Borges' and Jose Lezama Lima's antagonistic readings Cesar Augusto Salgado
  • 7. Postcolonial affiliations: Ulysses and All About H. Hatterr Srinivas Aravamudan
  • 8. Rereading the exodus: Frankenstein, Ulysses, The Satanic Verses, and other postcolonial texts Ronald Bush
  • 9. The art of memory: Joyce and Perec Jacques Mailhos
  • Part III. Transtextuality: 10. Anna Livia Plurabelle's sisters Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
  • 11. Anna Livia's French bifurcations Daniel Ferrer and Jacques Aubert
  • 12. ALP Deutsch: ob uberhaupt moeglich Fritz Senn
  • 13. Anna Livia's Italian sister Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
  • 14. ALP in Roumanian (with some notes on Roumanian in Finnegan's Wake and in the notebooks) Laurent Milesi
  • 15. The Spanish translation of Anna Livia Plurabelle Francisco Garcia Tortosa
  • 16. The artistic integrity of Joyce's text in translation Di Jin
  • Bibliography
  • Index.

by "Nielsen BookData"

Details

Page Top