イギリスのクリスマスの歌

書誌事項

イギリスのクリスマスの歌

小椋和子, ロルフ・クライン編著・訳

森企画, 1998.9

楽譜(印刷)(スコア)

タイトル別名

English carols

タイトル読み

イギリス ノ クリスマス ノ ウタ

大学図書館所蔵 件 / 5

この図書・雑誌をさがす

注記

主にピアノ伴奏歌曲あるいは無伴奏合唱曲

歌詞: 英語; 歌詞あり (英語と日本語)

楽譜: ロルフ・クライン

収録内容

  • Nova! nova! : (low, high) = ノヴァノヴァ : (受胎告知) : (低声用、高声用)
  • Song of the Nuns of Chester : (low, high) = チェスター修道女の歌 : (低声用、高声用)
  • Hayl, Mary, ful of grace : (solo and recorders) = 慈悲深き聖母マリア : (ソロとリコーダ)
  • Ther is no rose of swych vertu : (soprano and bass) = たぐいまれなバラ : (ソプラノとバス)
  • Make we joy now in this fest : (choir) = この祝いの日 : (コーラス)
  • A babe is born : (choir) = 幼な子は誕生した : (コーラス)
  • Remember, O thou man : (choir) = 人々よ思いおこすがいい : (コーラス)
  • The Coventry Carol : (low, high) = コヴェントリー・キャロル : (低声用、高声用)
  • What child is this : (low, high) = このおさな子はだれ : (低声用、高声用)
  • I saw three ships : (low, high) = 三隻の船 : (低声用、高声用)
  • Thus angels sung : (choir) = 天使は歌う : (コーラス)
  • The first 'Nowell!' : (low, high) = ノエルノエル : (低声用、高声用)
  • While shepherds watched their flocks by night : (low, high) = 羊飼いは夜羊の番をした : (低声用、高声用)
  • The Cherry Tree : (low, high) = さくらの木 : (低声用、高声用)
  • Joseph and the Angel : (low, high) = ヨゼフと天使 : (低声用、高声用)
  • Joy to the world! : (low, high) = 地上は喜びに溢れ : (低声用、高声用)
  • On Christmas Night all Christians sing (choir) = 聖夜に歌う : (コーラス)
  • Rejoice, ye tenants of the earth : (low, high) = 喜びあおう : (低声用、高声用)
  • Sound your instruments of joy : (low, high) = 楽器よ高らかに響け! : (低声用、高声用)
  • The darkest midnight in December : (low, high) = 12月の真夜中に : (低声用、高声用)
  • The holly and the ivy : (low, high) = ヒイラギとツタ : (低声用、高声用)
  • A virgin unspotted : (choir) = 汚れない乙女 : (コーラス)
  • Angels, from the realms of glory (I) : (choir) = 神の国の天使よ (I) : (コーラス)
  • Angels, from the realms of glory (II) : (solo and choir) = 神の国の天使よ (II) : (ソロとコーラス)
  • Away in a manger : (low, high) = 飼い葉桶の中 : (低声用、高声用)
  • Now the holly bears a berry : (low, high) = ヒイラギが実をつける : (低声用、高声用)
  • Good people all, this Christmastime : (low, high) = よき人々よこのクリスマスの日に : (低声用、高声用)
  • Hark! the herald angels sing : (low, high) = お聞きなさい!みつかいの天使の歌を : (低声用、高声用)
  • Once in royal David's city : (choir) = 昔ダヴィデ王の町に : (コーラス)
  • This is the truth sent from above : (low, high) = これは天から送られた真実 : (低声用、高声用)
  • See, amid the winter's snow : (choir) = 見て下さい真冬の雪を : (コーラス)
  • The Seven Joys of Mary : (choir) = マリアの7つの喜び : (コーラス)
  • God rest you merry, gentleman : (choir) = 神は皆を喜ばせる : (コーラス)
  • The Gloucestershire Wassail : (low, high) = クリスマスには町中で乾杯! : (低声用、高声用)
  • We wish you a merry Christmas : (low, high) = 楽しいクリスマス : (低声用、高声用)
  • Blessed be that maid Marie : (choir) = 聖母マリアに祝福を : (コーラス)
  • Ding-dong ding! : (choir) = ディングドングディング : (コーラス)
  • Past three o'clock : (choir) = 3時過ぎ : (コーラス)

詳細情報

ページトップへ