和英翻訳ハンドブック : 新聞記事翻訳の現場から
著者
書誌事項
和英翻訳ハンドブック : 新聞記事翻訳の現場から
大修館書店, 1999.9
- タイトル別名
-
日経和英翻訳ハンドブック
- タイトル読み
-
ワエイ ホンヤク ハンドブック : シンブン キジ ホンヤク ノ ゲンバ カラ
電子リソースにアクセスする 全1件
-
限定公開
大学図書館所蔵 全188件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
「日経和英翻訳ハンドブック」(1997年刊)の改題改訂
内容説明・目次
内容説明
日経国際ニュースセンター(Nikkei News Bulletin Inc.=NNB)の翻訳者向けに作成したハンドブックを下敷きに、英語に関心のある一般読者や日本語と英語の世界に関わっている人々の、主に英語を書く力を伸ばすことを目的に編集されたハンドブック。日本経済新聞に掲載された記事の英訳約600本を収録。巻末に日本語と英語の索引がある。
目次
- 第1章 主語の選択
- 第2章 語順・修飾語
- 第3章 日本語の影
- 第4章 誤用
- 第5章 省略、言い換え、補足
- 第6章 否定形、肯定形
- 第7章 willとplan
- 第8章 「…の」
- 第9章 誤訳
- 第10章 新聞記事の翻訳
「BOOKデータベース」 より