Translation in systems : descriptive and systemic approaches explained

書誌事項

Translation in systems : descriptive and systemic approaches explained

Theo Hermans

(Translation theories explained, 7)

St. Jerome, 1999

タイトル別名

Translation in systems : descriptive and system-oriented approaches explained

大学図書館所蔵 件 / 19

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [165]-191) and index

Reprinted in 2009 under title: Translation in systems : descriptive and system-oriented approaches explained

内容説明・目次

内容説明

The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. As a key part of many descriptive approaches, it has broken with the prescriptive focus on what translation should be, encouraging researchers to ask what translation does in specific cultural settings. From his privileged position as a direct participant in these developments, Theo Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, and how those ideas have evolved over time. His discussion addresses the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering not only the work of Levy, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Van Leuven-Zwart, Dhulst and others, but also giving special attention to recent contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. An added focus on practical questions of how to investigate translation (problems of definition, description, assessment of readerships, etc.) makes this book essential reading for graduate students and indeed any researchers in the field. Hermans' account of descriptive translation studies is both informed and critical. At the same time, he demonstrates the strength of the basic concepts, which have shown considerable vitality in their evolution and adaptation to the debates of the present day.

目次

Preamble: Mann's Fate 1. An Invisible College Names Invisible Colleges Manipulation College? 2. Lines of Approach 'Diagnostic rather than hortatory' Decisions, Shifts, Metatexts A Disciplinary Utopia 3. Points of Orientation 4. Undefining Translation 5. Describing Translation First Attempts Transemes? Real Readers Checklists Comparative Practice 6. Working with Norms Decisions and Norms Toury's Norms Chesterman's Norms Norm Theory Studying Norms 7. Beyond Norms Laws? Translation as Index Equivalence? Historicizing Theory 8. Into Systems Polysystem's Sources Polysystem's Terms Polysystems in Action Polysystem's Limitations 9. More Systems? Mass Communication Maps System, Ideology and Poetics Translation as Field and Habitus 10. Translation as System Expectations Structure Translation as a Social System Self-reference and Description 11. Criticisms 12. Perspectives

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ