Opera arias
著者
書誌事項
Opera arias
(Classics)
Philips , Manufactured and distributed by Nippon Phonogram, [197-]
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
オペラ・アリア集
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Chiefly mezzo-soprano and chamber orchestra/orchestra ; for mazzo-soprano, baritone and chamber orchestra (1st work)
Sung in Italian
Title on spine of container: オペラ・アリア集
Frederica von Stade, mezzo-soprano ; Maurizio Mezzieri, baritone (1st work) ; Orchestre de Chambre de Lausanne (1st-4th) ; Rotterdam Philharmonic Orchestra (5th-12th) ; ohter players ; Antal Dorati (1st-4th), Edo de Waart (5th-12th), conductors
Recorded: 1975年6月9-20日、1977年9月2-15日、スイス、エパンリンゲス、グランド・ザール、1975年9月3-8日、ロッテルダム、デ・ドゥーレン
Compact disc; analog recording
Program notes in Japanese
Texts in Italian with Japanese translations
Philips: PHCP-3837
"420 084-2"--Label
収録内容
- La fedeltà premiata. Per te m'accese amore = ラ・フェデルタ・プレミアータ(報いられた真心). アマランタのアリア: あなたへの愛がわたしの胸に / Joseph Haydn
- Vanne--fuggi--traditore! = アマランタのアリア: 行って--立ち去って--裏切り者! / Joseph Haydn
- Barbaro conte -- Dell amor mio fedele = アマランタのレチタティーヴォとアリア: ひどい伯爵--わたしの真心こめた愛の報いがこれ! / Joseph Haydn
- Il mondo della luna. Una donna come me = 月の世界. リゼッタのアリア: あたしのような女は / Joseph Haydn
- Le nozze di Figaro : K. 492. Non sò più = フィガロの結婚 : K.492. ケルビーノのアリア: 自分で自分が分からない / Wolfgang Amadeus Mozart
- Voi che sapete = ケルビーノのカンツォーナ: 恋とはどんなものかしら / Wolfgang Amadeus Mozart
- La clemenza di Tito : K. 621. Ecco il punto -- Non più di fiori = ティト帝の仁慈 : K.621. ヴィテリアのレチタティーヴォとロンド: さあヴィリテリア、今こそ好機だ -- 婚姻が愛らしい花の鎖を織りあわすために / Wolfgang Amadeus Mozart
- Don Giovanni : K. 527. Vedrai carino = ドン・ジョバンニ : K.527. ツェルリーナのアリア: 恋人よ、さあこの薬で / Wolfgang Amadeus Mozart
- La clemenza di Tito : K. 621. Parto, parto, ma tu, ben mio -- = ティト帝の仁慈 : K.621. Parto, parto, ma tu, ben mio -- = 行きます、行きます、私のいとしい人よ / Wolfgang Amadeus Mozart
- Guardami, e tutto obblio = わたしを見てください、何もかも忘れて / Wolfgang Amadeus Mozart
- Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa -- = セビリャの理髪師. ロジーナのカヴァティーナ: つい今しがた、わたしの心の中に / Gioacchino Rossini
- Io sono docile = ロジーナのカヴァティーナ: 私は素直な女 / Gioacchino Rossini
- Otello. Assisa a' piè d'un salice -- = オテロ. デスデ-モナのカンツォーナ: 柳の木の下にすわったまま / Gioacchino Rossini
- Deh! calma, o ciel, nel sonno = デスデ-モナのカンツォーナ: ああ、神様、どうか、しばしのあいだ / Gioacchino Rossini
- La Cenerentola. Nacqui al affanno -- = チェネレントラ. チェネレントラのロンド: 私は、苦しみと涙のために生まれ出て / Gioacchino Rossini
- Non più mesta = もう二度と、暖炉のそばにたたずんで / Gioacchino Rossini