書誌事項

Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries

selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theodore Baker

(Schirmer's library of musical classics, v. 290-291)

G. Schirmer, c1926-

  • Book 1
  • Book 2

楽譜(印刷)(スコア)

大学図書館所蔵 件 / 13

この図書・雑誌をさがす

注記

English, Iralian and French words

収録内容

  • Book 1. Vittoria, mio core! : cantata = Victorious my heart is! / Gian Giacomo Carissimi ; English version by H. Millard
  • Intorno all'idol mio : aria = Caressing mine idol's pillow / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
  • Che fiero costume : arietta = How void of compassion / Giovanni Legrenzi ; English version by Th. Baker
  • Deh più a me non v'ascondete : arietta = Ah! why let me ever languish / Giovanni Maria Bononcini ; English version by Th. Baker
  • O cessate di piagarmi : arietta = O no longer seek to pain me / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Se Florindo è fedele : arietta = Should Florindo be faithful / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Son tutta duolo : aria = Desponding, lonely / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Spesso vibra per suo gioco : canzonetta = Oft the blindfold boy / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Se tu della mia morte : aria = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Un certo non so che : arietta = There's one, I know him not / Antonio Vivaldi ; English version by Th. Baker
  • Pur dicesti, o bocca bella : arietta = Mouth so charmful / Antonio Lotti ; English version by Th. Baker
  • Sebben, crudele : canzonetta = Tho' not deserving / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
  • Selve amiche, ombrose piante : arietta = Kindly forest / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
  • Come raggio di sol : aria = As on the swelling wave / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
  • Consolati e spera! : aria = Take heart again! / Domenico Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Affanni del pensier : arietta = O agonies of thought / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
  • Ah! mio cor : aria = Ah poor heart / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
  • Il mio bel foco : recitativo ed aria = My joyful ardor / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
  • Ogni pena più spietata : arietta = All of anguish most unsparing / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
  • Stizzoso, mio stizzoso : aria = Unruly, Sir, unruly? / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
  • Se tu m'ami, se sospiri = If thou lov'st me : arietta / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
  • O del mio dolce ardor : aria = O thou belov'd / Cristoforo Gluck ; English version by Th. Baker
  • Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Niccolo Jommelli ; English version by H. Millard
  • Ombra cara, amorosa : scena ed aria = Gentle shade, well beloved / Tommaso Traetta ; English version by Th. Baker
  • O notte, o Dea del mistero : aria = O night, mysterious Goddess / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker
  • Chi vuol la zingarella : canzone = Who'll try the Gipsy pretty / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
  • Nel cor più non mi sento : arietta = Why feels my heart so dormant / Giovanni Paisiello : English version by Th. Baker
  • Il mio ben quando verrà : aria = When, my love, wilt thou return / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
  • Plaisir d'amour = The joys of love / Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] : English version by H. Millard
  • Book 2. Dimmi, Amor : cantata = Tell me, Love / Arcangelo Del Leuto ; English version by Th. Baker
  • Non posso disperar : arietta = I do not dare despond / S.De Luca ; English version by Th. Baker
  • Vezzosette e care : villanella = Charming eyes so wary / Andrea Falconieri ; English version by Th. Baker
  • Se bel rio : canzonetta = When the murm'ring / Raffaello Rontani ; English version by Th. Baker
  • Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one : madrigal / Giulio Caccini ; English version by Th. Baker
  • Lasciatemi morire! = No longer let me languish : canto from the opera "Ariana" / Claudio Monteverde
  • Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish : aria from the opera "Giasone" / Francesco Cavalli ; English version by Th. Baker
  • E quando ve n'andate : scherzo = O when will ye e'er leave me / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
  • Quando sarà quel dì : strofette = When will the day e'er be / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
  • Tu mancavi a tormentarmi : aria = Wilt no longer thou torment me / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
  • Ragion sempre addita : aria = How dearly are prized / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
  • Se amor m'annoda il piède : cantata = If love my feet enchaineth / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
  • Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / G.B. Fasolo ; English version by Th. Baker
  • Sento nel core : arietta = My heart doth languish / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies : dailogue between the author and his fancies / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Già il sole dal Gange : canzonetta = O'er Ganges now launches / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • All'acquisto di gloria = To win glory : aria from the opera "Tigrane" / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
  • Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
  • Posate, dormite = Sleep on, then : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
  • Seguita a piangere = Mourn with temerity : fragment from the cantata "L'Amante placata" / Gio Battista Bassani; English version by Th. Baker
  • Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
  • Lasciar d'amarti = Love's bond to sever : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
  • Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize : from the opera "Griselda" / G.B. Bononcini ; English version by Th. Baker
  • Sen corre l'agnelletta : canzonetta = As when a lamb confiding / Domenico Sarri ; English version by Th. Baker
  • Vergin, tutto amor : preghiera = Virgin, fount of love / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
  • Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = Dance, O dance, maiden gay / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
  • Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die : fragment from a cantata / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
  • M'ha preso alla sua ragna : arietta ='Tis Love that rogue so wily / Pier Domenico Paradies ; English version by Th. Baker
  • Caro mio ben : arietta = Thou, all my bliss / Giuseppe Giordani (Glordanello) ; English version by Th. Baker
  • Se il ciel mi divide = Since Heaven has torn me : scena and aria from the opera "Alessandro nelle Indie" / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA44520522
  • ISBN
    • 0793551080
    • 0793548012
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    engitafre
  • 出版地
    New York
  • ページ数/冊数
    1 score ( v.)
  • 大きさ
    28 cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ