Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
著者
書誌事項
Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
(Schirmer's library of musical classics, v. 290-291)
G. Schirmer, c1926-
- Book 1
- Book 2
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 件 / 全13件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
English, Iralian and French words
収録内容
- Book 1. Vittoria, mio core! : cantata = Victorious my heart is! / Gian Giacomo Carissimi ; English version by H. Millard
- Intorno all'idol mio : aria = Caressing mine idol's pillow / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
- Che fiero costume : arietta = How void of compassion / Giovanni Legrenzi ; English version by Th. Baker
- Deh più a me non v'ascondete : arietta = Ah! why let me ever languish / Giovanni Maria Bononcini ; English version by Th. Baker
- O cessate di piagarmi : arietta = O no longer seek to pain me / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Se Florindo è fedele : arietta = Should Florindo be faithful / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Son tutta duolo : aria = Desponding, lonely / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Spesso vibra per suo gioco : canzonetta = Oft the blindfold boy / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Se tu della mia morte : aria = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Un certo non so che : arietta = There's one, I know him not / Antonio Vivaldi ; English version by Th. Baker
- Pur dicesti, o bocca bella : arietta = Mouth so charmful / Antonio Lotti ; English version by Th. Baker
- Sebben, crudele : canzonetta = Tho' not deserving / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Selve amiche, ombrose piante : arietta = Kindly forest / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Come raggio di sol : aria = As on the swelling wave / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Consolati e spera! : aria = Take heart again! / Domenico Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Affanni del pensier : arietta = O agonies of thought / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
- Ah! mio cor : aria = Ah poor heart / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
- Il mio bel foco : recitativo ed aria = My joyful ardor / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
- Ogni pena più spietata : arietta = All of anguish most unsparing / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- Stizzoso, mio stizzoso : aria = Unruly, Sir, unruly? / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- Se tu m'ami, se sospiri = If thou lov'st me : arietta / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- O del mio dolce ardor : aria = O thou belov'd / Cristoforo Gluck ; English version by Th. Baker
- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Niccolo Jommelli ; English version by H. Millard
- Ombra cara, amorosa : scena ed aria = Gentle shade, well beloved / Tommaso Traetta ; English version by Th. Baker
- O notte, o Dea del mistero : aria = O night, mysterious Goddess / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker
- Chi vuol la zingarella : canzone = Who'll try the Gipsy pretty / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
- Nel cor più non mi sento : arietta = Why feels my heart so dormant / Giovanni Paisiello : English version by Th. Baker
- Il mio ben quando verrà : aria = When, my love, wilt thou return / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
- Plaisir d'amour = The joys of love / Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] : English version by H. Millard
- Book 2. Dimmi, Amor : cantata = Tell me, Love / Arcangelo Del Leuto ; English version by Th. Baker
- Non posso disperar : arietta = I do not dare despond / S.De Luca ; English version by Th. Baker
- Vezzosette e care : villanella = Charming eyes so wary / Andrea Falconieri ; English version by Th. Baker
- Se bel rio : canzonetta = When the murm'ring / Raffaello Rontani ; English version by Th. Baker
- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one : madrigal / Giulio Caccini ; English version by Th. Baker
- Lasciatemi morire! = No longer let me languish : canto from the opera "Ariana" / Claudio Monteverde
- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish : aria from the opera "Giasone" / Francesco Cavalli ; English version by Th. Baker
- E quando ve n'andate : scherzo = O when will ye e'er leave me / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
- Quando sarà quel dì : strofette = When will the day e'er be / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
- Tu mancavi a tormentarmi : aria = Wilt no longer thou torment me / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
- Ragion sempre addita : aria = How dearly are prized / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
- Se amor m'annoda il piède : cantata = If love my feet enchaineth / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / G.B. Fasolo ; English version by Th. Baker
- Sento nel core : arietta = My heart doth languish / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies : dailogue between the author and his fancies / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Già il sole dal Gange : canzonetta = O'er Ganges now launches / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- All'acquisto di gloria = To win glory : aria from the opera "Tigrane" / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
- Posate, dormite = Sleep on, then : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
- Seguita a piangere = Mourn with temerity : fragment from the cantata "L'Amante placata" / Gio Battista Bassani; English version by Th. Baker
- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
- Lasciar d'amarti = Love's bond to sever : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize : from the opera "Griselda" / G.B. Bononcini ; English version by Th. Baker
- Sen corre l'agnelletta : canzonetta = As when a lamb confiding / Domenico Sarri ; English version by Th. Baker
- Vergin, tutto amor : preghiera = Virgin, fount of love / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
- Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = Dance, O dance, maiden gay / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die : fragment from a cantata / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
- M'ha preso alla sua ragna : arietta ='Tis Love that rogue so wily / Pier Domenico Paradies ; English version by Th. Baker
- Caro mio ben : arietta = Thou, all my bliss / Giuseppe Giordani (Glordanello) ; English version by Th. Baker
- Se il ciel mi divide = Since Heaven has torn me : scena and aria from the opera "Alessandro nelle Indie" / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker