書誌事項

The complete sacred choral works

Nikolai Rimsky-Korsakov ; Vladimir Morosan, editor-in-chief ; introduction by Marina Rakhmanova

(Monuments of Russian sacred music, Ser. 3)

Musica Russica, c1999

楽譜(印刷)(スコア)

タイトル別名

Полное собрание духовно-музыкальных произведений

Polnoe sobranie dukhovno-muzykalʹnykh proizvedeniǐ

大学図書館所蔵 件 / 3

この図書・雑誌をさがす

注記

Mainly for chorus (SATB), unacc.; 2 works for 2 choruses (SSAATTBB), unacc. (15th and 27th works); piano part for rehearsal only

Words in Russian; also printed as texts with English translations before each work

Prefatory matter in Russian and English

Critical commentary in Russian and English

収録内容

  • Первый сборник: Собрание духобно-музыкальных сочинений Н.А. Римского-Корсакова, употребляемых при Высочайшем дворе. Херувимская песнь no. 1 = Collection 1: Sacred musical compositions by N.A. Rimsky-Korsakov, used at the Imperial Court. Cherubic hymn no. 1
  • Херувимская песнь no. 2 = Cherubic hymn no. 2
  • Верую = I believe
  • Милость мира = A mercy of peace
  • Тебе поем (no. 1) = We hymn Thee (no.1)
  • Достойно есть (no. 1) = It is truly fitting (no. 1)
  • Отче наш = Our Father
  • Хвалите господа с небес (no. 1) = Praise the Lord from the heavens (no. 1)
  • Второй сборник: Собрание духовно-музыкалбных переложений Н.А. Римского-Корсакова, употребляемых при Высочайшем дворе. Херувимская песнь (no. 3) = Collection 2: Sacred musical chant arrangements by N.A. Rimsky-Korsakov, used at the Imperial Court. Cherubic hymn (no. 3)
  • Да молчит всякая плоть = Let all mortal flesh keep silent
  • Хвалите Господа с небес (no. 2) = Praise the Lord from the heavens (no. 2)
  • Се жених грядет = Behold, the Bridegroom comes
  • Чертог твой = Thy bridal chamber
  • На реках вавилонских = By the rivers of Babylon
  • "Тебе бога хвалим" : (двухорное) = "We praise Thee, O God" : (for double chorus)
  • Третий сборник: Собрание духовно-музыкальных cочинений и переложений Н.А. Римского-Корсакова, для смешанного хора. Кто есть сей царь славы? = Collection 3: Sacred musical compositions and arrangements by N.A. Rimsky-Korsakov, for mixed chorus. Who is this King of glory?
  • Кресту твоему = Before Thy cross
  • Херувимская песнь (no. 4) = Cherubic hymn (no. 4)
  • Херувимская песнь (no. 5) = Cherubic hymn (no. 5)
  • Херувимская песнь (no. 6) = Cherubic hymn (no. 6)
  • Тебе поем, no. 2 = We hymn Thee, no. 2
  • Тебе поем, no. 3 = We hymn Thee, no. 3
  • Тебе поем, no. 4 = We hymn Thee, no. 4
  • Тебе поем, no. 5 = We hymn Thee, no. 5
  • Тебе поем, no. 6 = We hymn Thee, no. 6
  • Достойно есть (no. 2) = It is truly fitting (no. 2)
  • Хвалите господа с небес (no. 3) = Praise the Lord from the heavens (no. 3)
  • Хвалите господа с небес (no. 4) = Praise the Lord from the heavens (no. 4)
  • Хвалите господа с небес (no. 5) : (двухорное) = Praise the Lord from the heavens (no. 5) : (for double chorus)
  • Творяй ангелы = Thou makest Thine angels spirits
  • В память вечную = The righteous shall be
  • Чашу спасения прииму = I will receive the cup
  • Во всю землю = Their proclamation has gone out
  • Радуйтеся, праведнии, о господе (no. 1) = Rejoice in the Lord, o you righteous (no. 1)
  • Радуйтеся, праведнии, о господе (no. 2) = Rejoice in the Lord, o you righteous (no. 2)
  • Знаменася на нас = The light of Thy countenance
  • Взыде бог = God has gone up
  • Всемирную славу = Let us praise the Virgin Mary
  • Волною морскою = Beneath the waves of the sea

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA46177770
  • ISBN
    • 0962946095
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    rus
  • 出版地
    Madison, Conn.
  • ページ数/冊数
    1 score (xli, 352 p.)
  • 大きさ
    29 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ