書誌事項

50 Russian art songs from Glinka to Schostakovich : for voice and piano : English and Russian texts

introduction and translations by Nicolas Slonimsky

(AM-RUS vocal series)

Leeds Music Corp., c1949-c1951

  • v. 1
  • v. 2
  • v. 3

楽譜(印刷)(スコア)

この図書・雑誌をさがす
注記

Russian words with English translations

Pl. no.: L633-58 (v. 1)

収録内容
  • v. 1. Doubt / M. Glinka
  • So clearly I remember seeing / M. Glinka
  • Traveler's song / M. Glinka
  • I will tell no one / A. Dargomizsky
  • Look, darling girl / A. Dargomizsky
  • Vision / M. Balakirev
  • Your native land / A. Borodin
  • The statue of tsarskoye selo/ C. Cui
  • The commander / M. Moussorgsky
  • Chirldren's song / M. Moussorgsky
  • Within four walls / M. Moussorgsky
  • On Georgian hills : op. 3, no. 4 / N. Rimsky-Korsakov
  • I have come to you this morning : op. 42, no. 2 / N. Rimsky-Korsakov
  • A flight of passing clouds : op. 42, no. 3 / N. Rimsky-Korsakov
  • v. 2. By chance, in the ballroom : op. 38, no. 3 = Средь шумного бала-- / P.I. Tchaikovsky
  • So soon forgotten = Забыть так скоро-- / P.I. Tchaikovsky
  • When spring was in the air : op. 38, no. 2 = То было раннею весной-- / P.I. Tchaikovsky
  • No, only those who know : op. 6, no. 6 = Нет, только тот, кто знал-- / P.I. Tchaikovsky
  • Desire = Желание / A. Rubinstein
  • Oh, do not light that lamp : op. 38, no. 3 = Не зажигай огня! / A. Arensky
  • Oriental romance : op. 27, no. 2 = Восточныи романс / A. Glazounov
  • Lilacs : op. 21, no. 5 = Сирень / S. Rachmaninoff
  • We shall have peace! = Мы отдохнём! / S. Rachmaninoff
  • I would kiss you = Я б тебя поцеловала / N. Tcherepnin
  • In the cathedral a girl sang prayers = Девушка пела / S. Vassilenko
  • Sweetly sang a gentle nightingale : op. 36, no. 1 = Сладко пел душа соловушко / R. Gliere
  • My native land = Край ты мой! / A. Gretchaninoff
  • Song of the dew = Росянка / I. Stravinsky
  • v. 3. To her son = Наказ сыну / D. Kabalevsky
  • Nina's song = Романс Нины / A. Khachaturian
  • Blind existence = Дар напрасный / M. Koval
  • Why? = Отчего? / A. Krein
  • The werewolf = Вурдалак / Nina Makarova
  • Her picture = К портрету / N. Miaskovsky
  • At times it seems to me = Мне кажется порой / N. Miaskovsky
  • Elbrus and the airplane = Зльбрус и самолёт / N. Miaskovsky
  • Mountain summits = Горные вершины / A. Mossolov
  • Into your chamber = В твою светлицу / S. Prokofieff
  • Song of fatherland = Песня о родине / S. Prokofieff
  • On the arctic ocean = Над полярным морем / S. Prokofieff
  • Elegy = Злегия / N. Rakov
  • Invocation = Заклинание / Y. Shaporin
  • 'Tis time = Пора, мой друг пора! / V. Shebalin
  • The songster = Певец / I. Shishov
  • Bitterly sobbing = Юношу, горько рыдая / D. Shostakovich
  • Renaissance = Возрождение / D. Shostakovich
  • Oh, wert thou in the cauld blast = В полях под снегом / D. Shostakovich
  • Coming through the rye = Дженни / D. Shostakovich
  • Macpherson's farewell = Прощание Макферсона / D. Shostakovich
  • An inscription in a bower = Надпись ь беседке / M. Starokadomsky
関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BA5322753X
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    engrus
  • 原本言語コード
    rus
  • 出版地
    New York
  • ページ数/冊数
    1 score (3 v.)
  • 大きさ
    31 cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ