世界の民謡 Folk songs of the world
著者
書誌事項
世界の民謡 = Folk songs of the world
合唱界, 1958
- 1
楽譜(印刷)(いずれでもないもの)
- タイトル読み
-
セカイ ノ ミンヨウ
大学図書館所蔵 全3件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
For 1-4 voices, unacc
English, Danish, French, Italian, Swedish, German, Tagalog, Afrikaans, Arabic (romanized), Spanish and Latin words with Japanese translations; Japanese words (37th, 38th works)
収録内容
- [v.] 1. 奥深き谷間に : アメリカ民謡 = Down in the valley / arr. by O. Haginoya
- 小さき花よ : デンマーク民謡 = Nattens Stjerne / arr. by O. Haginoya
- 古き山小屋 : フランス系スイス民謡 = Le vieux chalet / arr. by O. Haginoya
- みやまの雪も : イタリー系スイス民謡 = L'inverno é passato / arr. by O. Haginoya
- おやまたはずした : フランス系スイス民謡 = J'ai perdu le do / arr. by O. Haginoya
- アルマイの歌(ヨーデル) : フランス系スイス民謡 = La youtse / arr. by O. Haginoya
- 歌え小鳥よ! : フランス民謡 = Entendez vous sur l'ormeau / arr. by O. Haginoya
- いたずらの凸坊 : 四声輪唱 = Little Tom Tinker / anonymous
- 春の牧場 : スウェーデン民謡 = Uti vår hage / arr. by O. Haginoya
- スメランドの娘 : スウェーデン民謡 = Flickorna i Småland / arr. by O. Haginoya
- 春の歌 : スウェーデン民謡 = Vårsång / arr. by O. Haginoya
- 隣りの鍛冶屋 : 四声輪唱 : フランス民謡 = J'aime fier Fidile
- どうしてそんなに : 四声輪唱 : フランス民謡 = Pourquoi chanter?
- はるか南の国 : ドイツ系スイス民謡 = Fern im Süd, das schöne Spanien / arr. by A.I. Suzuki
- 牧場はみどり : ドイツ系スイス民謡 = Mir Senne hei's lustig / arr. by O. Haginoya
- うるわしの朝の : イタリー系スイス民謡 = Era un bel lunedi / arr. by O. Haginoya
- われら主をほめまつらん = Ich will den Herrn loben / G.P. Telemann
- 日はかたむき = Herr bleife fei [i.e. bleibe bei] uns / A. Thate
- ルツェルンとヴェッギス : スイス民謡 = Von Luzern uf Wägis / arr. by O. Haginoya
- 若き頃の恋は : フィリッピン民謡 = Ti ayat ti maysa nga ubing / arr. by O. Haginoya
- マダム・ビダイ : フィリッピン民謡 = Manang Biday / arr. by O. Haginoya
- 田植えの唄 : フィリピン民謡 = Planting rice / arr. by O. Haginoya
- ティナ : アフリカ民謡 = Tina
- きませ主よ : アフリカ民謡 = Kum ba yah / arr. by O. Haginoya
- トムバイ : 三声輪唱 : バルカン民謡 = Toembiï
- 集いの歌 : 四声輪唱 : バルカン民謡 = Milha bilou loubi
- 別れの歌 : 八声輪唱 : パレスチナ民謡 = Shalom chaverim
- いざ友来たれや : パレスチナ民謡 = Hevenu shalom a'leychem
- 清き岸辺を : フランス民謡 = A la claire fontaine
- あしたの歌もて : メキシコ民謡 = Les mañanitas / arr. by O. Haginoya
- シェナダ : アメリカ民謡 = Shenandoah / arr. by O. Haginoya
- うたいつつ家路たどらん : アメリカ民謡 = Sing your way home / arr. by O. Haginoya
- 粉ひき歌 : アフリカ民謡 = Grinding the mealies / arr. by O. Haginoya
- ンガンヤマ : アフリカ民謡 = 'Nganyama
- ピコロミニ : 口の体操 = Piccolomini
- おこげ : 三声輪唱 = Where is John? / F. Smetana
- 女学生の散歩 : 三声輪唱 / A.I. Suzuki
- 蟹の散歩 : 三声輪唱 / A.I. Suzuki
- 森の小鳥 : ドイツ民謡 = Lieb Nachtigall wach auf!
- 救主イエスは : ドイツ民謡 = O Heiland, reiss die Himmel auf
- ノエルノエル : 四声輪唱 : フランス民謡 = Noël! Noël! / arr. by A.I. Suzuki
- こよいベツレヘムに : スイス民謡 = Puer Natus in Bethleem
- ひびけ歌声 = In Nativitate Domini