Die Vielzahl der Übersetzungen und die Einheit des Werks : Bildmuster und Wortwiederholungen in T.S. Eliot, Collected Poems/Gesammelte Gedichte
著者
書誌事項
Die Vielzahl der Übersetzungen und die Einheit des Werks : Bildmuster und Wortwiederholungen in T.S. Eliot, Collected Poems/Gesammelte Gedichte
(Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik, Bd. 32)
Peter Lang, c1985
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
"Göttinger philosophische Dissertation"--T.p. verso
Bibliography: p. 327-345
内容説明・目次
内容説明
Bisher ist in Ubersetzungsstudien die Frage, ob eine Ubersetzung Aspekte, die im Gesamtwerk eines Autors von Bedeutung sind, berucksichtgt, noch nicht gestellt worden. Auf der Textgrundlage von T.S. Eliot, Gesammelte Gedichte, 1909-1962 wird diese Fragestellung auf einen charakteristischen Bereich der Lyrik T.S. Eliots angewandt. Es werden die Bildmuster des Ausgangstextes analysiert und mit denen der Ubersetzung verglichen."
「Nielsen BookData」 より