Fricassée parisienne : chansons de la Renaissance française
Author(s)
Bibliographic Information
Fricassée parisienne : chansons de la Renaissance française
Harmonia Mundi , King International [distributor], c1994, p1985
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
パリのフリカッセ (吹き寄せ歌)
Available at 2 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Sung in French
Japanese title on pamphlet: パリのフリカッセ (吹き寄せ歌)
Dominique Visse, contertenor ; Michel Laplénie, tenor ; Philippe Cantor, baritone ; Antoine Sicot, bass ; Claude Debôves, lute : Ensemble Clément Janequin
Recorded: Feb. 1985
Compact disc
解説書2冊(原語, 日本語)
Contents of Works
- Qu'est-ce d'amour? = 恋とはどんなものか / Janequin
- Une bergère un jour = 羊飼いの娘が / De Merle
- Tant que vivray ; Le content est riche = 花咲く時を生きる限り ; 満足する者は豊か / Sermisy
- Il est bel et bon = あの人は立派ないい人よ / Passereau
- Gaillarde pour luth = リュートのためのガイヤルド / Morlaye
- Un gay berger ; Petite fleur coincte et jolye = 陽気な羊飼い ; 小さなおとなしいかわいい花 / Crecquillon
- Comment au départir = どうしたら別れの時に / Clereau
- Fantaisie pour luth no. 10 = リュートのためのファンタジア 第10番 (器楽) / Morlaye
- En m'en venant de veoir = 恋人に会いに来たら / Janequin
- Fricassée = フリカッセ (よろこんで引き受けましょう) / Crespel
- La prise de Calais = カレーの町奪回 / Costeley
- Doulce mémoire = あまき思い出よ / Sandrin
- Finy le bien : response de "Doulce mémoire" = 良きことが終り (返歌) / Certon
- Elle craint l'esperon = 女は拍車を恐れている / Costeley
- Fricassée = フリカッセ (あなたのそばに) / anonyme (Attaingnant, 1531)
- Dieu qui conduictz : Echo ; Je suis Robert = 愛の企てを導く神 ; ぼくはロベール / Gentian
- D'amours me plains = 愛の神に嘆きます (器楽) / De Rippe
- A ce matin = その朝 / Delafont
- Las, je m'y plains = ああ私は嘆く / Sermisy
- Ung jour Robin = ある日ロバンが / Janequin
- Mon amy m'avoit promis = あの人が私にくれるといった / Ninot le Petit