TRADOS 6 freelance : 翻訳支援ソフトの世界標準+「翻訳メモリ」活用法
著者
書誌事項
TRADOS 6 freelance : 翻訳支援ソフトの世界標準+「翻訳メモリ」活用法
九天社, 2003.9
- タイトル読み
-
TRADOS 6 freelance : ホンヤク シエン ソフト ノ セカイ ヒョウジュン + ホンヤク メモリ カツヨウホウ
大学図書館所蔵 件 / 全7件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
TRADOS/翻訳メモリとは、翻訳者の翻訳(原文と訳文のペア)を逐次「翻訳メモリ」に蓄積し、これを高速・高効率に再利用しながら増殖していく翻訳支援/言語資産管理ツールのこと。本書は、主として英日/日英を実践的に詳述した日本で初の画期的入門書である。
目次
- 第1章 TRADOSとは
- 第2章 インストールと多言語対応
- 第3章 とにかく使ってみよう!
- 第4章 Translator’s Workbench—翻訳メモリデータベース
- 第5章 MultiTerm iX Workstation—用語ベース
- 第6章 WinAlign—原文と訳文の整合処理
- 第7章 翻訳編集ツール
「BOOKデータベース」 より