Psalm culture and early modern English literature
著者
書誌事項
Psalm culture and early modern English literature
Cambridge University Press, 2004
大学図書館所蔵 全16件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references (p. 265-280) and index
内容説明・目次
内容説明
Psalm Culture and Early Modern English Literature examines the powerful influence of the biblical Psalms on sixteenth- and seventeenth-century English literature. It explores the imaginative, beautiful, ingenious and sometimes ludicrous and improbable ways in which the Psalms were 'translated' from ancient Israel to Renaissance and Reformation England. No biblical book was more often or more diversely translated than the Psalms during the period. In church psalters, sophisticated metrical paraphrases, poetic adaptations, meditations, sermons, commentaries, and through biblical allusions in secular poems, plays, and prose fiction, English men and women interpreted the Psalms, refashioning them according to their own personal, religious, political, or aesthetic agendas. The book focuses on literature from major writers like Shakespeare and Milton to less prominent ones like George Gascoigne, Mary Sidney Herbert and George Wither, but it also explores the adaptations of the Psalms in musical settings, emblems, works of theology and political polemic.
目次
- List of figures
- Acknowledgements
- Note on the text
- Introduction
- Part I. English Metrical Psalmody
- 1. 'Very mete to be used of all sortes of people': the 'Sternhold and Hopkins' psalter
- 2. 'Out-Sternholding Sternhold': some rival psalters
- 3. The Psalms and English poetry I: 'Greece from us these Arts deriv'd': psalms and the English quantitative movement
- 4. The Psalms and English Poetry II: 'The highest matter in the noblest forme': psalms and the development of English verse
- Part II. Case Studies in Psalm Translation: 5. 'Happy me! O happy sheep!': Renaissance pastoral and Psalm 23
- 6. Psalm 51: sin, sacrifice and the 'Sobbes of a Sorrowfull Soule'
- 7. Psalm 137: singing the Lord's song in a strange land
- Conclusion
- Appendix: Psalms 23, 51, and 137 (Coverdale translation)
- Bibliography
- Index.
「Nielsen BookData」 より