コズロフスキー&シュミット
Author(s)
Bibliographic Information
コズロフスキー&シュミット
(ベルカント, 5)
ユニバーサル ミュージック, c1997
Videorecording(Videodisc)
- Other Title
-
Ivan Semyonovich Kozlovsky, Joseph Schmidt
イワン・セミョノヴィチ・コズロフスキー, ヨーゼフ・シュミット
- Title Transcription
-
コズロフスキー & シュミット
Available at 6 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
ドキュメンタリー
インタビューは英語・ドイツ語・ロシア語音声, 歌唱映像はロシア語・アラム語・ドイツ語音声; 日本語字幕付
ケースのタイトル: Ivan Semyonovich Kozlovsky, Joseph Schmidt = イワン・セミョノヴィチ・コズロフスキー, ヨーゼフ・シュミット
監督: Jan Schmidt-Garre
Universal: VDU1475
Contents of Works
- イワン・セミョノヴィチ・コズロフスキー. 快い歌声は消えて : 歌劇「ローエングリン」 = Das süße Lied verhallt : from Loengrin / ワーグナー
- 乙女よ、私のために歌わないで : 作品4-4 = Sing nicht, meine Schöne...op. 4 Nr.4 / ラフマニノフ
- どこへ、どこへ逃げさってしまったのだ : 歌劇「エウゲーニ・オネーギン」 = Wohin, wohin : from Eugen Onegin / チャイコフスキー
- 風吹き来たらず : ロシア民謡 = Nicht der Wind beugt den Zweig : Volkslied
- 愛こそ心の太陽だ : 歌劇「リゴレット」 = E il sol dell'anima : from Rigoletto / ヴェルディ
- ナタルカのアリア : 歌劇「ナタルカ・ポルタフカ」 = Aria : from Natalka-Poltavka / ルィーセンコ
- ウクライナ民謡 = Ukr. Volkslied
- 吹け、そよ風 : 民謡 = Flieg zu uns, stiller Abend : Volkslied
- ピアノ・ソナタ第8番《戦争ソナタ》第2楽章から = Klaviersonate Nr. 8 / プロコフィエフ
- 歌劇「ボリス・ゴドノフ」から = Szene from Boris Godunow / ムソルグスキー
- ヨーゼフ・シュミット. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'africaine / マイアベーア
- 愛の病 = Mal d'amore / B. ベッチア
- 私は神のしもべ : アラム語の祈り = Ano Avdoh : aram. Gebet
- 夢のように : 歌劇「マルタ」 = M'appari : from Martha / フロトウ
- ラシェルよ、主の恵みにより : 歌劇「ユダヤの女」 = Rachel!, Quand du seigneur : from La Juive / アレヴィー
- 君に愛を歌う = Ich singe dir ein Liebeslied / H. マイ
- ワインとワルツの街ウィーン = Wo beim Wein ein Walzer klingt / H. マイ
- 憧れを知る人のみが = Nur wer die Sehnsucht kennt / H. マイ
- ナポリのマンドリン = Mandulinata a Napule / タリアフェリ
- ティリトンバ : イタリア民謡 = Tiritomba : trad.