仏伊英メニューの読み方書き方
著者
書誌事項
仏伊英メニューの読み方書き方
白水社, 2004.10
- タイトル別名
-
Française, italiano, English
- タイトル読み
-
フツ イ エイ メニュー ノ ヨミカタ カキカタ
大学図書館所蔵 全82件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
主要参考文献: p253
日本語を加えた4か国語対照の料理用語集付き
内容説明・目次
内容説明
今日西洋料理のメニューは単独の言語のみで書かれることはむしろ稀になった。メニューを読み、書くには、フランス語、イタリア語、英語の知識が不可欠である。本書はそういう現状をふまえて、メニューを読み、書くための基礎的な知識をすみやかに習得できるように企画されたものである。
目次
- 第1部 メニューの基本(メニューの意味;メニューの表記 ほか)
- 第2部 フランス料理のメニュー(男性名詞と女性名詞—コンソメとスープ;単数と複数—1個のリンゴと2個以上のリンゴ ほか)
- 第3部 イタリア料理のメニュー(男性名詞と女性名詞—ジェラートとピッツァ;単数と複数—1個のトマトと2個以上のトマト ほか)
- 第4部 英語のメニュー(単数と複数—1個のメロンと2個以上のメロン;名詞の形容詞的用法—ビーフ・コロッケ ほか)
- 付録
「BOOKデータベース」 より