直訳できない!英語の決まり文句100 : ネイティブ・スピーカーがよく使う

書誌事項

直訳できない!英語の決まり文句100 : ネイティブ・スピーカーがよく使う

トミー植松著

創元社, 2005.7

タイトル別名

直訳できない英語の決まり文句100 : ネイティブスピーカーがよく使う

タイトル読み

チョクヤク デキナイ エイゴ ノ キマリモンク 100 : ネイティブ スピーカー ガ ヨク ツカウ

大学図書館所蔵 件 / 39

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

本書では、いわゆる「英熟語集」に載っているような熟語ではなく、どちらかといえば慣用句(idioms)・成句(set phrases)といわれる面白い表現を紹介している。本書では、知らなければ損をする、知っていれば得をするイディオムを計100項目紹介し、解説中にも、さまざまなイディオムを収録した。さらに、すべてのイディオムについて、実際の会話での使用例を紹介した。

目次

  • a bolt out of the blue(青空からの雷)
  • a handful(手に一杯のもの)
  • a skeleton in the closet(納屋の中の骸骨)
  • a wolf in sheep’s clothing(羊の服を着た狼)
  • a word to the wise(賢者へのひとこと)
  • ambulance chaser(救急車を追いかける人)
  • apple‐pie order(アップルパイの順序)
  • apples and oranges(リンゴとオレンジ)
  • Are you there?(あなたはそこにいますか?)
  • at the tip of one’s tongue(舌の先で)〔ほか〕

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA72930555
  • ISBN
    • 442281138X
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    大阪
  • ページ数/冊数
    192p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ