志賀直哉はなぜ名文か
著者
書誌事項
志賀直哉はなぜ名文か
(祥伝社新書, 037)
祥伝社, 2006.5
- タイトル別名
-
志賀直哉はなぜ名文か : あじわいたい美しい日本語
- タイトル読み
-
シガ ナオヤ ワ ナゼ メイブン カ
大学図書館所蔵 全55件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
志賀直哉は「小説の神様」と云われ、その文章は紙面から活字が立ち上がってくると云う。ところが直哉の文章の一体どこが名文なのか、直かにあたってみると、一見すらすらと読めてしまうだけに、かえって分析するのが難しい。三〇年間、志賀直哉、森鴎外、井伏鱒二などの全集を読破して「名文」を採集しつづけ、『日本語大シソーラス』を編纂した著者が、独自の視点から直哉の名文を分類、分析した画期的な書。英語では決して表現できないすっきりとした美しさ、翻訳不可能と云われる融通無碍な接続の技法、句読点の打ち方ひとつにまで施された並々ならぬ推敲…。直哉の名文を通して、日本語独自の自由、美しさを明らかにする。
目次
- 序章 本書『志賀直哉はなぜ名文か』が出来上がるまで
- 1章 「心の動き」を生き生きと表現する直哉の技法—「空間の動き」に擬えることで生まれる躍如とした描写
- 2章 畳み込む・畳込—複雑な文章をすらすらと違和感なく読ませる
- 3章 志賀直哉の推敲・省略法—一字一点を忽にしない直哉の筆致
- 4章 日本語の融通無碍な「接続」—英語でいう「関係代名詞」がなくても、文章は正確につながる
- 5章 リズミカルな文章—リズムが弱いものは、本当のものでない
- 6章 「白い花咲く」と「白く花咲く」—形容詞の連体形と連用形を意識して使い分ける
- 7章 字眼—一字の巧拙がその文章の死活をきめる
- 8章 ディテールは作品のお臍—美辞麗句を百万遍くりかえすより効果がある
- 終章 私の志賀直哉
「BOOKデータベース」 より