村上春樹はどう誤訳されているか : 村上春樹を英語で読む

書誌事項

村上春樹はどう誤訳されているか : 村上春樹を英語で読む

塩濵久雄著

(Murakami Haruki study books, 5)

若草書房, 2007.1

タイトル別名

村上春樹はどう誤訳されているか

タイトル読み

ムラカミ ハルキ ワ ドウ ゴヤク サレテ イルカ : ムラカミ ハルキ オ エイゴ デ ヨム

大学図書館所蔵 件 / 125

この図書・雑誌をさがす

注記

引用文献: p347-348

参考文献: p348

内容説明・目次

目次

  • 第1章 『国境の南、太陽の西』を中心にして(追加;省略 ほか)
  • 第2章 『ねじまき鳥クロニクル』変更・追加・省略(英語版『ねじまき鳥クロニクル』の構成;変更 ほか)
  • 第3章 『ねじまき鳥クロニクル』アメリカ版とイギリス版の違い
  • 第4章 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』英語版—読者が読めないもの(比喩;蘊蓄 ほか)
  • 第5章 誤訳・変更と思われるもの(誰が、何をしているかがわからないための誤解;否定のかかり方の誤解によるもの ほか)

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA80491552
  • ISBN
    • 9784948755956
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    348p
  • 大きさ
    20cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ