Children's and female choruses 児童と女声のための合唱曲集
著者
書誌事項
Children's and female choruses = 児童と女声のための合唱曲集
全音楽譜出版社, 2007
New corrected ed
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
Children's and female choruses = ジドウ ト ジョセイ ノ タメ ノ ガッショウ キョクシュウ
大学図書館所蔵 全5件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
For children's and female chorus, unacc
Hungarian words; also printed as text with Japanese translation
Notes in Japanese
収録内容
- I. Tavasz = 春
- Ne hagyj itt! = ここに置き去りにしないで!
- Jószágigéző = 家畜多産のおまじない
- II. Levél az otthoniakhoz = ふるさとへの便り
- Játék = 遊び
- Leánynéző = 嫁さがし
- Héjja, héjja, karahéjja! = 鷹よ、鷹よ、黒い鷹よ!
- III. Ne menj el! = 行かないで!
- Van egy gyűrűm, karika = 一つの指輪がある
- Senkim a világon = この世にただ一人の私
- Cipósütés = パン焼き
- IV. Huszárnóta = 軽騎兵の歌
- Resteknek nótája = 怠け者の歌
- Bolyongás = さまよい
- Lánycsúfoló = 女の子からかい歌
- V. Legénycsúfoló = 男の子からかい歌
- Mihálynapi köszöntő= 聖ミハーイの日の祝歌
- Leánykérő = 求婚者
- VI. Keserves = 悔やみ
- Madárdal = 鳥の歌
- Csujogató = チュヨガトー
- VII. Bánat = 嘆き
- Ne láttalak volna! = あなたに会わなければよかった!
- Elment a madárka = 行ってしまった小鳥
- VIII. Párnás tácdal = パールナーシュ・ターンツダル
- Kánon = カーノン
- Isten veled! = 神様がともにおられますように!
内容説明・目次
目次
- 春
- ここに置き去りにしないで!
- 家畜多産のおまじない
- ふるさとへの便り
- 遊び
- 嫁さがし
- 鷹よ、鷹よ、黒い鷹よ!
- 行かないで!
- 一つの指輪がある
- この世にただ一人の私〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より