Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature

Bibliographic Information

Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature

Rhiannon Purdie

(Studies in medieval romance / series editors, Roger Dalrymple, Corinne Saunders)

D.S. Brewer, 2008

Available at  / 9 libraries

Search this Book/Journal

Note

Bibliography: p. 243-262

Includes indexes

Description and Table of Contents

Description

A reappraisal of the tail-rhyme form so strongly associated with medieval English romance, and how it became so appropriated. Tail-rhyme romance unites a French genre with a continental stanza form, so why was it developed only in Middle English literature? For English audiences, tail-rhyme becomes inextricably linked with the romance genre in a way thatno other verse form does. The first examples are recorded near the beginning of the fourteenth century and by the end of it Chaucer's Sir Thopas can rely on it to work as a shorthand for the entire Middle English romance tradition. How and why this came to be is the question that Anglicising Romance sets out to answer. Its five chapters discuss the stanza's origins; the use of tail-rhyme in Anglo-Noman literature; questions of transmission and manuscript layout; the romances of the Auchinleck manuscript; and the geographic spread of tail-rhyme romance. The individual entries in the Appendix present newly reassessed evidence for the provenance and date of each of thethirty-six extant tail-rhyme romances. RHIANNON PURDIE is Senior Lecturer in Mediaeval English at the University of St Andrews.

Table of Contents

Introduction: Tail-Rhyme Romance and English Literary History Stanza Origins The Anglo-Norman and Early Middle English Inheritance Manuscripts, Scribes and Transmission The Auchinleck Manuscript and the Beginnings of Tail-Rhyme Romance The Geography of Tail-Rhyme Romance Appendix: The Survey of Provenance

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top