Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature

書誌事項

Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature

Rhiannon Purdie

(Studies in medieval romance / series editors, Roger Dalrymple, Corinne Saunders)

D.S. Brewer, 2008

大学図書館所蔵 件 / 9

この図書・雑誌をさがす

注記

Bibliography: p. 243-262

Includes indexes

内容説明・目次

内容説明

A reappraisal of the tail-rhyme form so strongly associated with medieval English romance, and how it became so appropriated. Tail-rhyme romance unites a French genre with a continental stanza form, so why was it developed only in Middle English literature? For English audiences, tail-rhyme becomes inextricably linked with the romance genre in a way thatno other verse form does. The first examples are recorded near the beginning of the fourteenth century and by the end of it Chaucer's Sir Thopas can rely on it to work as a shorthand for the entire Middle English romance tradition. How and why this came to be is the question that Anglicising Romance sets out to answer. Its five chapters discuss the stanza's origins; the use of tail-rhyme in Anglo-Noman literature; questions of transmission and manuscript layout; the romances of the Auchinleck manuscript; and the geographic spread of tail-rhyme romance. The individual entries in the Appendix present newly reassessed evidence for the provenance and date of each of thethirty-six extant tail-rhyme romances. RHIANNON PURDIE is Senior Lecturer in Mediaeval English at the University of St Andrews.

目次

Introduction: Tail-Rhyme Romance and English Literary History Stanza Origins The Anglo-Norman and Early Middle English Inheritance Manuscripts, Scribes and Transmission The Auchinleck Manuscript and the Beginnings of Tail-Rhyme Romance The Geography of Tail-Rhyme Romance Appendix: The Survey of Provenance

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ