Huck Finn in Italian, Pinocchio in English : theory and praxis of literary translation
著者
書誌事項
Huck Finn in Italian, Pinocchio in English : theory and praxis of literary translation
(The Fairleigh Dickinson University Press series in Italian studies)
Fairleigh Dickinson University Press, c2009
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references (p. 179-184) and index
内容説明・目次
内容説明
This book represents an investigation into one of the basic issues in the study of translation: how do we reconcile theory and practice? The main focus, in the form of close readings and think-aloud protocols in chapters 2 and 3, is on translations of two classic texts: Mark Twain's "The Adventures of Huckleberry Finn" and Carlo Collodi's "Le avventure di Pinocchio". The first and last chapters respectively seek to show what translation theory is and what translation practice is. Indeed, chapter 1, 'Theory and Hubris', provides a synthesis of the development of the interdiscipline of Translation Studies, with some consideration also given to the hermeneutical questions that inevitably arise when dealing with the interpretation of language.
「Nielsen BookData」 より