『源氏物語』英訳についての研究
Author(s)
Bibliographic Information
『源氏物語』英訳についての研究
武蔵野書院, 2010.9
- Other Title
-
Transformations of The Tale of Genji : a study of the translations
源氏物語英訳についての研究
『源氏物語』英訳についての研究 : 翻訳された『源氏物語』の捉え方についての細密なる検証
源氏物語英訳についての研究 : 翻訳された源氏物語の捉え方についての細密なる検証
- Title Transcription
-
ゲンジ モノガタリ エイヤク ニツイテノ ケンキュウ
Available at / 92 libraries
-
Prefectural University of Hiroshima Library and Academic Information Center
913.36||Mi14110032917
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
その他のタイトルはジャケットによる
博士論文 (早稲田大学大学院文学研究科, 2005年) を1冊にまとめたもの
主要参考文献一覧: 巻末p78-85
Description and Table of Contents
Table of Contents
- 第1部 『源氏物語』翻訳研究の位置付けと方法(文学研究における受容の研究と「受容理論」の概観;翻訳研究の方法;現代日本語訳と英訳)
- 第2部 ウェイリー訳『源氏物語』の諸相(ウェイリーの翻訳観と当時の評価;ウェイリー書き入れ本『源氏物語』について;ウェイリー訳『源氏物語』における省略について;『源氏物語』以外のウェイリー訳における省略についての考察;「若菜」の巻におけるウェイリーの操作について)
- 第3部 『源氏物語』翻訳の諸相(巻名と呼称の英訳;和歌の英訳の変遷と『源氏物語』の和歌英訳について;『源氏物語』における散文部分の翻訳の諸相)
by "BOOK database"