Subtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural references
Author(s)
Bibliographic Information
Subtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural references
(Benjamins translation library, v. 98)
John Benjamins, c2011
- : hb
Available at / 23 libraries
-
Kobe University General Library / Library for Intercultural Studies
: hb801-7-B1//98061201100392
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references (p. [217]-227) and index
Description and Table of Contents
Description
In most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data.
The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically explore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area.
This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and current material.
Table of Contents
- 1. List of figures
- 2. List of tables
- 3. Abbreviations
- 4. Acknowledgement
- 5. Chapter 1. Subtitling as audiovisual translation
- 6. Chapter 2. Norms in general and particular
- 7. Chapter 3. Extralinguistic Cultural References as translation problems
- 8. Chapter 4. Translation strategies: How it's done
- 9. Chapter 5. Influencing parameters: Why it's done like that
- 10. Chapter 6. Empirical subtitling norms for television
- 11. Chapter 7. Prototypical subtitling
- 12. Sources
- 13. Appendix A. The Scandinavian Subtitles Corpus
- 14. Appendix B. Glossary
- 15. Index
by "Nielsen BookData"