「旅愁」 : 鮫島有美子アメリカをうたう
Author(s)
Bibliographic Information
「旅愁」 : 鮫島有美子アメリカをうたう
Denon , 日本コロムビア (発売), 1996, p1996
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Title Transcription
-
リョシュウ : サメジマ ユミコ アメリカ オ ウタウ
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
演奏手段: ソプラノ, 合唱とオーケストラ
歌詞: 日本語(1-20曲目)と英語(1, 3, 6, 11, 13, 15-16, 21曲目)
編曲: 南安雄
鮫島有美子, ソプラノ ; 室内オーケストラ&合唱団 ; 南安雄, 指揮
録音: 1996年7月13〜16日 日本コロムビア第1、2スタジオ
コンパクトディスク
解説書に歌詞(日本語(1-20曲目), 英語(1, 3, 6, 11, 13, 15-16, 21曲目), 日本語対訳(6, 11, 21曲目))あり
Denon COCO-80372
Contents of Works
- 紅い河の谷 : アメリカ民謡 = Red river valley : American folk song
- コロラドの月 = Moonlight on the Cololado / R・キング曲
- 想い出のグリーングラス = Green green glass of home / カーリー・プットマン曲
- 夢路より = Beautiful dreamer / スティーヴン・フォスター曲
- 峠の我が家 = Home on the range / ダニエル・ケリー曲
- ケセラ・セラ = Que sera, sera / ジェイ・リヴィングストン, レイ・エヴァンス詞・曲
- Foster medley (3曲メドレー). ネリー・ブライ = Nelly Bly / スティーヴン・フォスター曲
- スワニー河 = The old folks at home / スティーヴン・フォスター曲
- おお、スザンナ = Oh! Susanna / スティーヴン・フォスター曲
- 主人は眠る = Massa's in de col [i.e. cold], cold ground / スティーヴン・フォスター曲
- テネシー・ワルツ = Tennessee waltz / R・スチュワート, P・W・キング詞・曲
- ドナ・ドナ = Donna donna / S・セクンダ曲
- 金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair / スティーヴン・フォスター詞・曲
- 旅愁 = Dreaming of home and mother / オルドウェイ曲
- サイド・バイ・サイド = Side by side / ハリー・ウッド詞・曲
- ケンタッキーの我が家 = My old Kentucky home, good night / スティーヴン・フォスター詞・曲
- Old American favorites (3曲メドレー). 冬の星座 = Molly darling / ウイリアム・S・ヘイス曲
- マギー若い日の歌 = When you and I were young, Maggie / A・バターフィールド曲
- 谷間の灯 = When it's lamp lightin' time in the valley / J・ライオンズ, S・C・ハート, バガボンズ曲
- 四つ葉のクローバー = Where the four-leaf clovers grow / ルドルフ・ロイテル曲
- 想い出のサンフランシスコ = I left my heart in San Francisco / ジョージ・C・コリー曲