日本人の英語表現
著者
書誌事項
日本人の英語表現
研究社, 2012.7
- タイトル別名
-
Expressing yourself in English
日本人の英語表現
- タイトル読み
-
ニホンジン ノ エイゴ ヒョウゲン
大学図書館所蔵 全161件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
英語理解のむずかしさと楽しさを、生き生きとした実例とともに解説。在日30年、日本人英語を知りつくしたT.D.ミントン先生(慶應義塾大学教授)が、日本人の英語表現の問題点をズバリ指摘。同じ英語表現に対して、ネイティブスピーカーが異なる考え方を示すことも紹介しながら、その建設的な修正方法を提示。
目次
- 第1章 英語のていねい表現についての誤解
- 第2章 会話での未来形:willとbe going toが見せる別の顔
- 第3章 単語本来の意味合いに敏感になろう
- 第4章 同義語でも、意味合いは微妙に違う
- 第5章 文字通り英語にしただけで「安心」するのは「危険」
- 第6章 理解を「じゃま」する間違いだらけの英語表現
- 第7章 comeとgoに潜む落とし穴
- 第8章 奥の深いbringとtakeの使い分け
「BOOKデータベース」 より