誤訳も芸のうち : 文芸翻訳は一生の仕事足りうるか

書誌事項

誤訳も芸のうち : 文芸翻訳は一生の仕事足りうるか

山本光伸著

柏艪舎 , 星雲社 (発売), 2013.2

タイトル別名

Mistranslation is an art

柏艪舎文芸シリーズ

タイトル読み

ゴヤク モ ゲイ ノ ウチ : ブンゲイ ホンヤク ワ イッショウ ノ シゴト タリウルカ

注記

ブックジャケットに「柏艪舎文芸シリーズ」の表記あり

山本光伸翻訳リスト: p142-147

内容説明・目次

内容説明

誤訳を恐れてはならない。文芸翻訳家を目指すあなた方は、まずは自由奔放に想像の翼をひろげ、手垢のついていない美しい日本語で表現してもらいたい。40年以上、文芸翻訳の第一線で活躍してきた著者が、翻訳界に一石を投じる。

目次

  • 基礎編(基礎的な心得;注意事項;誤訳について思うこと)
  • 実践・中級編(『Silence』について)
  • 実践・上級編(『Black Ass at the Cross Roads』;上級編解説;参考までに—『十字路の憂鬱』)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BB1208096X
  • ISBN
    • 9784434176609
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 出版地
    札幌,東京
  • ページ数/冊数
    147p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ