『ハムレット』の「ことば、ことば、ことば」とはどんな「ことば」か
著者
書誌事項
『ハムレット』の「ことば、ことば、ことば」とはどんな「ことば」か
玄文社, 2013.8
- タイトル別名
-
Hamlet : the verse and the prose : vocabulary and imagery
ハムレットのことばことばことばとはどんなことばか
- タイトル読み
-
ハムレット ノ コトバ コトバ コトバ トワ ドンナ コトバカ
大学図書館所蔵 全14件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
『「ハムレット」序説』 (1937刊の第3シリーズ) の第5章の全訳
内容説明・目次
内容説明
グランヴィル=バーカーを日本語で読むとはどういうことか。ハーリー・グランヴィル=バーカーの不朽の名著『シェイクスピア序説』(1927‐1947)の第三シリーズ『「ハムレット」序説』(1937)の一章で、まだ邦訳のない第五章 The Verse and the Prose:VOCABULARY AND IMAGERYを初めて日本語にした訳述書である。
目次
- 第1節 強く訴えかけるとき―反復、ならびにイメージ
- 第2節 散文(プローズ)
- 第3節 韻文(ヴァース)
- 第4節 「ハムレット」劇の韻文にてくてく歩きは存在しない
- 第5節 「ハムレット」劇の韻律をテストするとはどういうことか
- 第6節 その具体的実例(第1幕第2場から)
「BOOKデータベース」 より