The homily of Zärʾa Yaʿǝqob's Mäṣḥafä Bǝrhan on the rite of Baptism and religious instruction

著者

書誌事項

The homily of Zärʾa Yaʿǝqob's Mäṣḥafä Bǝrhan on the rite of Baptism and religious instruction

edited [and translated] by Getatchew Haile

(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium, v. 653-654 . Scriptores Aethiopici ; t. 114-115)

In Aedibus Peeters, 2013

  • [T.]
  • [V.]

タイトル別名

The homily of Zärʾa Yaʿeqob's Mäṣḥafä Berhan on the rite of Baptism and religious instruction

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

[T.]: Text in Ethiopic ; [V.]: Version translated into English

Includes bibliographical references and indexes

内容説明・目次

内容説明

The text in this volume (with its translation) is from the writings of Emperor Zar'a Ya'eqob, the prolific scholar who reformed the Ethiopian Orthodox Church in the fifteenth century. In this homily, which is part of his previously published Mashafa Berhan "Book of Light" (see CSCO vols. 250/Script. Aeth. 47 and 261/Script. Aeth. 51), he addresses in detail the ritual of Christian baptism and the requirement of religious instruction for the baptized faithful as well as the would-be baptized catechumens. The ritual for adults is discussed and defined with thoroughness and clarity not found in any other source. Significantly, the text suggests that there was at that time a large number of non-Christians who converted to Orthodox Christianity, either of their own free will or due to pressure from Christian rulers, including the Emperor. As always, Zar'a Ya'eqob uses his authority to enforce religious instruction as he details it. He prescribes harsh corporal punishment, usually flogging, to individuals who do not attend school without acceptable excuses-which are illness and going on military expeditions- as well as to clergy who neglect their duty to teach and to district rulers who do not force people to come to school. A close study of the homily sheds some interesting light on the history of Ethiopic literature. For example, the extensive quotation from Acts is not from the text we now know. This detail corroborates what is known that the book was translated anew after the time of Zar'a Ya'eqob. A second example is Zar'a Ya'eqob's quotation of John Chrysostom. That he quotes from his homily in the Apophthegmata Patrum shows that this source was well known in Ethiopia prior to the fifteenth century.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB13897308
  • ISBN
    • 9789042927520
    • 9789042927537
  • 出版国コード
    be
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    enggez
  • 出版地
    Lovanii
  • ページ数/冊数
    2 v.
  • 大きさ
    24 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ