Translation and the Spanish Empire in the Americas

Author(s)

    • Valdeón, Roberto A.

Bibliographic Information

Translation and the Spanish Empire in the Americas

Roberto A. Valdeón

(Benjamins translation library, v. 113 . EST subseries)

John Benjamins Pub. Co., c2014

  • : hb

Available at  / 9 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references and index

Description and Table of Contents

Description

Two are the starting points of this book. On the one hand, the use of Dona Marina/La Malinche as a symbol of the violation of the Americas by the Spanish conquerors as well as a metaphor of her treason to the Mexican people. On the other, the role of the translations of Bartolome de las Casas's Brevisima relacion de la destruccion de las Indias in the creation and expansion of the Spanish Black Legend. The author aims to go beyond them by considering the role of translators and interpreters during the early colonial period in Spanish America and by looking at the translations of the Spanish chronicles as instrumental in the promotion of other European empires. The book discusses literary, religious and administrative documents and engages in a dialogue with other disciplines that can provide a more nuanced view of the role of translation, and of the mediators, during the controversial encounter/clash between Europeans and Amerindians.

Table of Contents

  • 1. Preface
  • 2. 1. Language, translation and empire
  • 3. 2. Conquerors and translators
  • 4. 3. Translation and the administration of the colonies
  • 5. 4. Evangelizing the natives
  • 6. 5. The chroniclers and the interpreters translated
  • 7. 6. Native chroniclers and translation
  • 8. Conclusions
  • 9. References
  • 10. Index

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top