Translation and the Spanish Empire in the Americas
著者
書誌事項
Translation and the Spanish Empire in the Americas
(Benjamins translation library, v. 113 . EST subseries)
John Benjamins Pub. Co., c2014
- : hb
大学図書館所蔵 件 / 全9件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
Two are the starting points of this book. On the one hand, the use of Dona Marina/La Malinche as a symbol of the violation of the Americas by the Spanish conquerors as well as a metaphor of her treason to the Mexican people. On the other, the role of the translations of Bartolome de las Casas's Brevisima relacion de la destruccion de las Indias in the creation and expansion of the Spanish Black Legend. The author aims to go beyond them by considering the role of translators and interpreters during the early colonial period in Spanish America and by looking at the translations of the Spanish chronicles as instrumental in the promotion of other European empires. The book discusses literary, religious and administrative documents and engages in a dialogue with other disciplines that can provide a more nuanced view of the role of translation, and of the mediators, during the controversial encounter/clash between Europeans and Amerindians.
目次
- 1. Preface
- 2. 1. Language, translation and empire
- 3. 2. Conquerors and translators
- 4. 3. Translation and the administration of the colonies
- 5. 4. Evangelizing the natives
- 6. 5. The chroniclers and the interpreters translated
- 7. 6. Native chroniclers and translation
- 8. Conclusions
- 9. References
- 10. Index
「Nielsen BookData」 より