Time stands still : English lute songs
Author(s)
Bibliographic Information
Time stands still : English lute songs
Regulus, 2014, c2014
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
時が止まる : イギリス・リュート歌曲
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Chiefly for countertenor and lute ; for lute solo (4th, 8th, and 16th works)
Hiroya Aoki, countertenor ; Ichiro Takamoto, lute
Recorded: 28-30 Jan. 2013 at Chichibu Muse-Park Music Hall
Compact disc
Pamphlet contains program notes in Japanese; also contains texts in English with Japanese translations
Regulus: RGCD-1038
Contents of Works
- Time stands still = 時が止まる / John Dowland
- Full fathom five = 水深5ファザムいっぱいのところに / Robert Johnson
- In darkness let me dwell = 暗闇のなかにとどまりたい / John Dowland
- Preludium = プレリュード / John Dowland
- Farewell unkind farewell = さようなら、冷酷なひとよ / John Dowland
- Awake, sweet love = 目覚めよ甘い愛よ / John Dowland
- Go crystal tears = 流れよ、水晶のように澄んだ涙よ / John Dowland
- Watkin's ale = ワトキンおばさんのエール / anon.
- Musick for a while = ひとときの音楽は / Henry Purcell
- I attempt from love's sickness = わたしは恋の病から逃れようと / Henry Purcell
- By beauteous softness = 見事な寛容さで / Henry Purcell
- Be welcome then, great sir = 偉大なるお方よ、お受けください / Henry Purcell
- An Evening Hymn = 夕べの讃歌 / Henry Purcell
- 'Tis Nature's voice = これは、自然の女神の声 / Henry Purcell
- What thing is love? = 恋ってどんなもの? / John Bartlet
- Nottingham ale : (Lilliburlero) = ノッティンガムエール / anon.
- When Laura smiles = ローラが微笑むとき / Philip Rosseter
- In youthly years = 若い頃 / Robert Parsons
- Have you seen the bright lily grow? = 鮮やかに咲いた百合を見たことがあるかい? / Robert Johnson