ロックの英詞を読む : 世界を変える歌
著者
書誌事項
ロックの英詞を読む : 世界を変える歌
集英社インターナショナル , 集英社 (発売), 2016.5
- タイトル別名
-
Rock between the lines : songs with a conscience
- タイトル読み
-
ロック ノ エイシ オ ヨム : セカイ オ カエル ウタ
大学図書館所蔵 全65件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
世界へ届け!良心の歌。ロック、ソウル、ブルーズの英詞を新訳。行間に込められたメッセージにせまる。
目次
- 「ア・チェインジ・イズ・ゴナ・カム」サム・クック
- 「ビコ」ピーター・ゲイブリエル
- 「ブラック、ブラウン、アンド・ワイト・ブルーズ」ビッグ・ビル・ブルーンジー
- 「コンペアド・トゥ・ワット」レス・マキャン&エディ・ハリス
- 「デイ・アフター・トゥモロウ」トム・ウェイツ
- 「ドウ・レイ・ミー」ウディ・ガスリー
- 「エヴリボディ・クライン・マーシー」モーズ・アリスン
- 「アイ・フィール・ライク・アイム・フィクシン・トゥ・ダイ・ラグ」カントリー・ジョー・アンド・ザ・フィッシュ
- 「自由になりたい」ニーナ・シモーン
- 「ラヴズ・イン・ニード・オヴ・ラヴ・トゥデイ」スティーヴィー・ワンダー〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より