ナボコフの塊 : エッセイ集1921-1975
著者
書誌事項
ナボコフの塊 : エッセイ集1921-1975
作品社, 2016.7
- タイトル別名
-
Nabokov's congeries
Collected essays
ナボコフの塊 : エッセイ集1921-1975
- タイトル読み
-
ナボコフ ノ カタマリ : エッセイシュウ 1921-1975
大学図書館所蔵 件 / 全61件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
その他のタイトルは奥付前頁による
フランス語の訳・監修: 清水さやか
人名・作品名索引: 巻末pi-x
内容説明・目次
内容説明
『ロリータ』の英語作家、『賜物』のロシア語作家、『文学講義』の文学講師、『エヴゲーニイ・ネオーギン』の翻訳者、はたまた鱗翅学研究者、さらにはチェス・プロブレム作家…多彩な顔をもつナボコフの50年余にわたる散文—ロシア語版『ロリータ』のあとがき、翻訳論、創作論、文学講義補講、言語学習のコツ、蝶の採集記、書評、追悼文、ボクシングのレポート、朗読会メモ、没原稿、レシピまで、全39編を網羅した、世界初のオリジナル・エッセイ集!ロシア語・英語・フランス語、すべて原典からの直接訳、ほぼ本邦初訳作品で構成。
目次
- 錫でできた星—ロシアへの郷愁
- 森羅万象は戯れている—遊ぶナボコフ
- 流謫の奇跡と帰還の奇跡を信じて—亡命ロシア文壇の寵児、V・シーリン
- ロシア文学のヨーロッパ時代の終わり—亡命文学の送り人
- ロシア語の母音はオレンジ、英語の母音はレモン—駆け出し教師時代
- 張りつめているように見えて、だるだるに弛みきっている—口うるさい書評家
- 文学講義補講 第一部 ロシア文学編
- 文学講義補講 第二部 劇作・創作講座編
- 家族の休暇をふいにして—蝶を追う人
- 私のもっともすぐれた英語の本—『ロリータ』騒動
- 摩天楼の如く伸びた脚注を—翻訳という闘い
- 私が芸術に全面降伏の念を覚えたのは—ナボコフとの夕べ
「BOOKデータベース」 より