コリャード懺悔録 : キリシタン時代日本人信徒の肉声
Author(s)
Bibliographic Information
コリャード懺悔録 : キリシタン時代日本人信徒の肉声
八木書店古書出版部 , 八木書店 (発売), 2016.7
- Other Title
-
Tradução integral portuguesa da obra MODVS CONFITENDI ET EXAMINANDI (Roma, 1632) da autoria do frade dominicano Frei Diego Colhado : As vozes vivas dos cristãos japoneses sob a perseguição no primeiro quartel do século XVII
懺悔録 : コリャード
- Title Transcription
-
コリャード サンゲロク : キリシタン ジダイ ニホンジン シント ノ ニクセイ
Available at 79 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
底本: 天理大学附属天理図書館所蔵『懺悔録』初版本
引用参考文献一覧: p691-698
底本の原色影印を含む
Description and Table of Contents
Description
ドミニコ会宣教師がラテン文字の日本語で編んだ『懺悔録』(ローマ、一六三二年刊)。天理大学附属天理図書館所蔵本の原色影印、翻刻・翻字、解題等のほか、欧米の研究者へ向け、ポルトガル語全訳を収める。コリャードが聴取した日本人信徒の告解のかずかずは、一七世紀初頭の日本人の心性と、社会・風俗・習慣を明らかにする。また、ポルトガル語式のラテン文字で再現された信徒の肉声は、日本語史研究の貴重資料。特論として、キリシタン史研究の泰斗・高瀬弘一郎の論考から『懺悔録』の内容に関係の深い三点を選び、葡・日両言語で紹介。
Table of Contents
- 第1部 『コリャード懺悔録』(原著(ローマ、1632年刊。天理大学附属天理図書館所蔵)原色影印;解題—コリャード略伝、『懺悔録』研究小史、原著概要、原著の構成に関する若干の疑問、等;翻刻および翻字附、現代和語訳—原著ラテン文字の和文翻刻と漢字仮名交じり文への翻字;日本語補注;ポルトガル語全訳注—附、コリャードによるラテン語訳テキスト翻刻)
- 第2部 特論および附録(キリシタンと統一権力(ポルトガル語訳/日本語原文);キリシタン布教における“適応”(ポルトガル語訳/日本語原文);16・17世紀極東におけるイエズス会士の経済活動とキリスト教経済思想—とくにウスラの問題をめぐって(ポルトガル語訳/日本語原文);日本イエズス会版『サルヴァトルムンヂ』(1598年)関連箇所のポルトガル語抄訳—モーセの十誡ならびに七大罪に関して司祭が信徒へ行なうべき全尋問;1990年に採択された「ポルトガル語正字法協定」(新正字法)の概要、ならびにそれに対する若干の異見)
by "BOOK database"