Discourse analysis in translation studies

Author(s)

Bibliographic Information

Discourse analysis in translation studies

edited by Jeremy Munday, Meifang Zhang

(Benjamins current topics, v. 94)

J. Benjamins, c2017

  • : hb

Available at  / 4 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references and index

Description and Table of Contents

Description

Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).

Table of Contents

  • 1. Introduction (by Munday, Jeremy)
  • 2. Ways to move forward in translation studies: A textual perspective (by Kim, Mira)
  • 3. Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German) (by Steiner, Erich)
  • 4. Global English, discourse and translation: Linking constructions in English and German popular science texts (by House, Juliane)
  • 5. Institutional power in and behind discourse: A case study of SARS notices and their translations used in Macao (by Zhang, Meifang)
  • 6. Engagement and graduation resources as markers of translator/interpreter positioning (by Munday, Jeremy)
  • 7. Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences (by Schaffner, Christina)
  • 8. (Un)stable sources, translation and news production (by Valdeon, Roberto A.)
  • 9. Conflicting discourses of translation assessment and the discursive construction of the 'assessor' role in cyberspace (by Kang, Ji-Hae)

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BB24285744
  • ISBN
    • 9789027242822
  • LCCN
    2017012869
  • Country Code
    ne
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Place of Publication
    Amsterdam
  • Pages/Volumes
    151 p.
  • Size
    25 cm
  • Parent Bibliography ID
Page Top